English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Seni çok iyi tanıyorum

Seni çok iyi tanıyorum tradutor Espanhol

154 parallel translation
Seni çok iyi tanıyorum.
Te conozco tan bien.
Seni çok iyi tanıyorum. Benden kurtulmaya çalışıyorsun.
Puedo ver desde tus ojos hasta tu espalda que estás intentando liberarte de mí.
Seni çok iyi tanıyorum ve hala öğreneceğin bir şeyler olduğunu görüyorum.
Te conozco desde que naciste y todavía no te he visto aprender nada.
Seni çok iyi tanıyorum.
Te conozco.
Seni çok iyi tanıyorum.
Te conozco demasiado bien.
Seni çok iyi tanıyorum, biliyorsun.
Te conozco muy bien, lo sabes.
Seni çok iyi tanıyorum.
Te conozco muy bien.
Seni çok iyi tanıyorum.
Ustedes son todo para mí.
- Eğer Bob olur diyorsa Alice olur diyorsa, ben de olur diyorsam, olur. - Seni çok iyi tanıyorum çünkü.
- Porque ya te conozco.
Seni çok iyi tanıyorum.
Te conozco a la perfección.
Seni çok iyi tanıyorum.
Te conozco bien.
Neredeyse sonsuz gibi gelen bir süre boyunca çıktık seninle ve seni çok iyi tanıyorum.
Tú y yo de fecha por lo que pareció una eternidad y creo que conozco bastante bien.
Ama yanılıyorsun, seni çok iyi tanıyorum, sen iki yüzlüsün.
Pero estás equivocado, te conozco muy bien, tu eres falso.
Seni çok iyi tanıyorum.
Sí, sé quien eres.
Seni çok iyi tanıyorum Leo.
Te conozco demasiado, Leo.
Seni çok iyi tanıyorum.
Te conozco muy bien
Seni çok iyi tanıyorum, tamam mı?
- Sí, te conozco, Ike. Te conozco muy bien.
Seni çok iyi tanıyorum.
Te conozco demasiado.
Ama seni çok iyi tanıyorum.
Pero te conozco tan bien.
hadi. aptalı oynama. seni çok iyi tanıyorum.
No te hagas la tonta.
Seni ben doğurdum ve seni çok iyi tanıyorum.
Te traje al mundo en plena semana de Ascot y te conozco bien.
Seni çok iyi tanıyorum.
Te conozco mucho.
Seni çok iyi tanıyorum.
¿ Verdad que te conozco bien?
Katlin. Seni çok iyi tanıyorum.
Katlin, te conozco...
Seni çok iyi tanıyorum.
Te conozco por dentro...
Hadi oradan. Seni çok iyi tanıyorum. Sen kaybetin ve şimdi zor durumdasın.
Metieron la pata y están avergonzados.
Seni çok iyi tanıyorum Ulis.
Oh, te conozco muy bien, Ulis.
- Çünkü seni çok iyi tanıyorum.
- Porque te conozco bien.
Seni çok iyi tanıyorum.
La conozco demasiado bien, Marie.
- Hayır çünkü seni çok iyi tanıyorum.
- Tú sabes como eres.
Çünkü onlardan çok hoşlanıyorum. 262nd 00 : 27 : 01,853 - 00 : 27 : 03,754 Seni daha iyi tanıdığında düzelecektir.
Es porque me gustan mucho.
Seni, çok uzun zamandır ve çok iyi tanıyan birinden kıskanıyorum.
Celoso de alguien que te conoce bien desde hace tanto tiempo.
20 yılını da seni de çok iyi tanıyorum.
Creo conocerte.
Seni artık çok iyi tanıyorum Freddy.
Ya te conozco bien, Freddy.
Çok garip ama seni çok iyi tanıyormuşum hissini içimden atamıyorum.
Es extraño, pero... No puedo quitarme la sensación de que te conozco.
Seni çok iyi tanımıyorum, ama şunu sormak istedim Diane Court'u seninle çıkmaya nasıl ikna ettin.
No te conozco muy bien, pero te quería preguntar... - La llamé.
Seni çok iyi tanımıyorum Sarah.
No sé muy bien, Sarah.
Çok iyi geliyor. - Seni tanıyamıyorum.
de lo que es bueno para nosotros
Seni çok iyi tanımıyorum ama başka nereye gideceğimi bilemedim.
Sé que no la conozco muy bien, pero no supe a dónde ir.
- Seni sandığından çok daha iyi tanıyorum.
- Te conozco mejor de lo que crees.
Farkettim de Seni çok iyi tanımıyorum.
Me di cuenta de que no te conozco tanto.
Seni hala çok iyi tanıyorum, Naomi.
Pero la cosa es que yo te conozco tan bien.
- Sen bizi çok iyi tanıyorsun, ben seni hiç tanımıyorum.
- Además tú sabes mucho de mí, y yo nada de ti.
Seni sadece birkaç saattir tanıyorum. Ama buna rağmen beni karım Helen'in 42 yıllık evliliğimiz boyunca anladığından çok daha iyi anladığını hissediyorum.
Te conozco hace una hora más o menos pero ya siento que me entiendes más de lo que mi esposa Helen me ha entendido.
- seni çok daha iyi tanıyorum, Johnny.
- Te conozco demasiado bien, Johnny boy.
Dinle, seni çok iyi tanımıyorum... ama şimdiden sabırlı, kibar ve düşünceli biri olduğunu söyleyebilirim.
Escucha, obviamente para ti no es fácil, pero eres paciente, dulce, afectuosa.
Seni çok uzun zamandır tanıyorum, Ne yazık ki çok da iyi.
Te conozco hace mucho y lamentablemente, demasiado bien.
Seni çok iyi tanımıyorum.
Crystal, sé que no nos conocemos mucho. Pero me preocupo por ti.
Seni çok uzun süredir tanıyorum ve iyi şeyleri kendinden uzaklaştırdığına çok tanık oldum.
Te conozco desde hace tiempo y te he visto rechazar demasiadas cosas buenas...
Seni çok iyi tanımıyorum ama bir kaç kelimeyi yan yana getirmeye çalış.
Sí. Conociéndote, será a cara o cruz pero trata de decir unas palabras seguidas.
Seni çok uzun zamandan beri tanıyorum. Bana iyi biri olmayı sen öğrettin.
Te conozco hace mucho y cada día... me enseñas a ser cada vez mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]