English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Seni çok özleyeceğim

Seni çok özleyeceğim tradutor Espanhol

350 parallel translation
Seni çok özleyeceğim.
Te voy a extrañar.
Ellie, şu andan itibaren seni çok özleyeceğim.
Te voy a echar mucho de menos.
Ben de seni çok özleyeceğim, Turkey.
- Te echaré mucho de menos, Turkey.
Seni çok özleyeceğim.
Te voy a echar de menos.
Seni çok özleyeceğim.
Te echaré mucho de menos.
Seni çok özleyeceğim.
Oh, voy a extrañarte mucho.
- Seni çok özleyeceğim.
- Voy a extrañarte tanto.
"Ama seni çok özleyeceğim".
"Sólo que, te extrañaré mucho".
- Seni çok özleyeceğim.
- Voy a echarte mucho de menos.
Seni çok özleyeceğim!
¡ Te echaré mucho de menos!
- Seni çok özleyeceğim, Ördekçik.
- Voy a echarte mucho de menos. - Bev...
Sen özel birisin Walter ve seni çok özleyeceğim.
Walter, eres una persona muy especial y te extrañaré mucho.
Seni çok özleyeceğim.
Te voy a echar mucho de menos.
Silah sistemleri analizinde seni çok özleyeceğim.
Tendré que verificar el armamento sin usted.
Seni çok özleyeceğim.
Dios, te voy a echar de menos.
Seni çok özleyeceğim.
Te extrañaré muchísimo.
Marge, seni çok özleyeceğim.
Marge, te voy a echar mucho de menos.
Bana hiçbir şey olamaz. Seni çok özleyeceğim o kadar.
Lo único que me ocurre siempre es que... te echo mucho de menos.
" Üniversite için ayrıldığımda seni çok özleyeceğim.
Tú eres la que voy a extrañar mucho cuando yo me vaya a la universidad.
Seni çok özleyeceğim. Hadi, hadi gitmeliyiz.
¡ Vámonos!
Seni çok özleyeceğim.
Te extrañare demasiado.
Seni çok özleyeceğim.
Te extrañaré mucho.
Seni çok özleyeceğim.
Voy a extrañarte.
Şehrin hemen yukarısına taşındığını biliyorum ama seni çok özleyeceğim.
Sé que no te mudas lejos, pero te extrañaré.
Seni çok özleyeceğim.
- Yo también te echaré de menos.
Oh, seni çok özleyeceğim.
Ohh, voy a extrañarte mucho.
Soo Yung, seni çok özleyeceğim.
Soo Yung, te voy a extrañar mucho.
Yarın gideceğini biliyorum, seni çok özleyeceğim dostum.
Estoy tan contento de poder verte. Sé que te irás mañana. - Te voy a extrañar, hombre.
Bunun Fransa ile ilgili kararını etkilemesini istemiyorum. ... ama eğer gidersen, seni çok özleyeceğim.
No quiero que esto afecte tu decisión sobre Francia pero te extrañaría mucho si te fueras.
Tara... seni çok özleyeceğim. "İKİ MUSE'ÜN BİR HİKÂYESİ"
Tara voy a extrañarte un montón.
Seni çok özleyeceğim.
Te voy a extrañar tanto.
Seni çok özleyeceğim.
Te extrañaré muchísimo, cariño.
Ama ben, ben seni çok özleyeceğim.
- Pero yo... voy a extrañarte tanto...
Seni çok özleyeceğim.
Te echaré de menos.
Seni çok özleyeceğim.
Te voy a extrañar, hombre.
Sanırım, en çok seni özleyeceğim.
A ti te echaré de menos todavía más.
Seni çok özleyeceğim Linda.
Te echaré de menos, Linda.
Kilise en doğrusunu bilir. Seni çok özleyeceğim, John.
Te echaré de menos, John.
Seni çok özleyeceğim.
- Te voy a extrañar tanto.
Seni çok, çok özleyeceğim Mac.
Te voy a extrañar mucho, Mac.
Seni kesinlikle çok özleyeceğim.
Te extrañaré horrores.
Hepsinden çok seni özleyeceğim Korkuluk.
Y te voy a extrañar más que a nada, Espantapájaros.
Seni özleyeceğim... çok
Te echaré mucho de menos.
Her şeyden çok seni özleyeceğim.
Te voy a echar mucho de menos.
En çok seni özleyeceğim, Shelly Hemşire.
Los voy a extrañar sobre todo a la enfermera Shelly....
- En çok da seni özleyeceğim.
- Te voy a extrañar.
Korkuluğum benim, Sanırım en çok seni özleyeceğim.
Oh, Espantapájaros, tú serás a quien más echaré de menos.
Kendi programına başlaman çok önemli bir adım ama seni özleyeceğim.
Así se hace. Sé que tu propio programa es un gran paso, pero te extrañaré.
seni her şeyden çok özleyeceğim.
Te voy a echar de menos, más que a nada.
- Seni çok fazla özleyeceğim.
Te voy a extrañar un montón.
Seni çok özleyeceğim.
Voy a hacer otra cosa, algo que quiera hacer ¿ sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]