English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sonra ararım

Sonra ararım tradutor Espanhol

3,838 parallel translation
Ama toplantıma geri dönmem lazım. Seni daha sonra ararım.
Pero tengo que volver a la reunión, así que te llamo luego.
Seni sonra ararım.
Te llamaré luego.
Seni sonra ararım.
Te llamaré más tarde.
Gitmem gerek Sonra ararım, tamam?
Bueno, me tengo que ir. ¿ Te llamo luego?
Tamam, anne. Sonra ararım.
Vale, mamá, te llamaré luego.
- Seni sonra ararım, anlaştık mı?
Te llamo luego, ¿ de acuerdo? Sí.
Ben sonra ararım.
Volveré a llamar.
Seni sonra ararım.
Te llamaré después.
Seni sonra ararım.
Hablamos luego.
Seni sonra ararım.
Déjame que te llame luego.
Seni sonra ararım.
Volveré a llamarte.
Sizi daha sonra ararım.
Estaremos en contacto.
Walter, seni sonra ararım.
Walter, te llamo más tarde.
Seni sonra ararım.
Hablaré contigo más tarde.
Seni daha sonra ararım kızım.
Te vuelvo a llamar, amiga.
Daha sonra ararım, tamam mı?
Te llamaré después, ¿ sí?
Seni daha sonra ararım.
Te llamo después.
Seni sonra ararım. Hoşça kal.
Hablaré contigo más tarde.
Ben seni sonra ararım.
Te llamaré.
Buradan konuşmak güvenli değil, seni 10 dakika sonra ararım.
No es seguro que hable aquí. Te llamaré en diez minutos.
Seni sonra ararım.
Te llamaré mas tarde.
Onun için vaktim yok. Sonra ararım. Burada ama.
- No hay tiempo para eso, la llamaré después.
Ben seni sonra ararım anne.
Mamá, te llamaré después.
Seni daha sonra ararım, tamam mı?
Te llamaré más tarde, ¿ vale?
- Abby! - Seni sonra ararım.
Te llamo luego.
Sonra ararım bebeğim.
Te llamaré luego, cariño.
- Söyle ona sonra ararım. İttifak konusu için de endişelenmemesini söyle.
Dile que la llamaré después, y que no se preocupe por la alianza.
Destek gelince kontrol ederiz. Seni sonra ararım.
Lo comprobaremos cuando tengamos refuerzos, llamaré más tarde.
Seni sonra ararım.
Te llamo después.
Seni sonra ararım.
Te llamo enseguida. Hola.
Sonra ararım. - Güzel.
Gracias.
Seni sonra ararım.
Creo que estamos cerca.
Seni sonra ararım, tamam mı?
Un Alfa Romeo.
Bundan ve şeftali yeme biçimimden. Seni sonra ararım, tatlım.
Eso y la forma que como duraznos.
Sonra ararım.
Te llamaré más tarde.
- Tamam, sonra ararım.
Cale, te llamaré después.
Anlıyorum. Sonra ararım sizi.
Está bien, le llamaré de nuevo.
Hayır. Meşgul olduğuna göre, sonra ararım ben onu.
No, Puesto que está ocupado, lo llamare después.
Sonra ararım ben onu.
Lo llamaré más tarde.
Hayır, hayır, ben seni sonra ararım.
No, no, después te llamo.
Sonra ararım.
Te llamo luego.
Seni sonra ararım.
Te volveré a llamar.
Bekleteyim mi? Hayır, sonra otelden ararım ben, seni seviyorum.
No, pero te llamaré luego desde hotel.
İşleri hallettikten sonra seni 1saat içinde ararım.
Te llamaré dentro de una hora, cuando esté hecho.
Birkaç gün sonra tekrar ararım olur mu?
Te llamo en unos días, ¿ de acuerdo?
Seni sonra ararım.
Te llamaré más tarde
Seni sonra ararım.
¡ Ah! Lo llamaré de vuelta.
Seni sonra ararım.
Te llamo luego.
Ben seni sonra ararım.
Te llamaré más tarde.
Seni sonra ararım.
Te llamo.
Daha sonra yine ararım.
Me comunicaré más tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]