English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sonra gelirim

Sonra gelirim tradutor Espanhol

1,054 parallel translation
Ben sonra gelirim.
Subiré más tarde.
Bir dakika sonra gelirim yanına.
- Enseguida voy. - Bien.
Sonra gelirim.
Regresaré más tarde.
Sonra gelirim.
No tengo sueño.
Evet birkaç dakika sonra gelirim.
- En un par de minutos.
Ateşi yakmak için sonra gelirim.
Vendré luego para hacer el fuego.
Sonra gelirim.
Yo ya iré.
Sen anahtarı alıp önden git, ben sonra gelirim.
Tu cojes la llave y te adelantas, yo vendré después.
- İsterseniz daha sonra gelirim.
- Si quiere vuelvo a pasar mas tarde.
Sonra gelirim.
Vienes después.
- O zaman daha sonra gelirim!
- Si, pero mejor vuelvo otra vez.
- Sonra gelirim...
- Puedo regresar en otro momento.
Öyleyse başladığım işi bitirir, sonra gelirim. - Anlaştık.
Haré lo que tengo que hacer, luego iré con ustedes.
- Bir kaç dakika sonra gelirim.
Quiero que veas algo.
Bir dakika sonra gelirim.
Yo salgo enseguida.
Sonra gelirim.
Regreso luego.
Evet, ben daha sonra gelirim.
Tendré más después.
İşin başına git, sonra gelirim, tamam mı?
Ve al trabajo, voy en seguida, ¿ vale?
Birkaç gün sonra gelirim.
Volveré uno de estos días.
Öğle yemeğinden sonra gelirim.
Volveré tras el almuerzo.
Özür dilerim Sayın Sekreterim. Daha sonra gelirim
Ah, volveré más tarde.
Ben sizden sonra gelirim.
Subiré la próxima vez.
Ayinden sonra geri gelirim.
Vendré aquí después del servicio.
- Sonra gene gelirim.
Volveré a verle Muy pronto.
Sonra geri gelirim ve baş başa konuşuruz, sen ve ben.
Luego regresaré y podremos hablar solos tú y yo.
Sonra gelirim.
Volveré a pasar.
Sonra sana bakmaya gelirim.
Regresaré más tarde para ver cómo estás.
Ben sonra seni almaya gelirim.
Te pasaré a recoger.
Belki bir kaç gün sonra tekrar gelirim.
Pero quizá regrese otro día.
Çocukları köye götüreceğim, sonra partiye gelirim.
Acompaño a los muchachos al caserío y después vendré a la fiesta.
Olaylardan sonra hala burada olursam sizi görmeye gelirim.
Pero si sobrevivo, iré a hacerle una visita.
- Beş dakika sonra ben de gelirim.
Yo subo dentro de cinco minutos.
Sonra konuşalım. Evine gelirim.
Ya lo hablaremos luego en mi apartamento.
Belki biraz dinlendikten sonra, seni görmeye tekrar gelirim.
Quizás vuelva a verte cuando me haya relajado un poco.
Sonra kendim gelirim.
Iré yo solo más tarde.
O uyuduktan sonra hemen gelirim.
Vengo contigo mas tarde, tan pronto como él se queda dormido.
Sonra paşa paşa gelirim.
Y me iré sin resistirme, ¿ eh?
- Sonra yine gelirim.
- Lo veré más tarde.
Teyzem ve yargıç uyuduktan sonra, saat 11 gibi gelirim.
Te visitaré a las once en punto, cuando mi tía y el juez estén dormidos.
sonra onun için geri gelirim.
Pasaré a recogerla más tarde.
Ben sonra yanına gelirim.
Nos reuniremos luego.
Sonra gelirim.
Puedo regresar.
İki gün sonra kontrole gelirim Bayan Ingalls.
Vendré a verle dentro de un par de días, Sra. Ingalls.
O zaman sür arabanı, rastgele bir yerde dur birkaç gün sonra,... ayın 10'u gibi.. beni ararsın, ben yanına gelirim, meseleyi çözeriz.
Bueno, conduce y para en algún lugar, y en algunos días, volveré el día 10, me llamas, iré por ti y lo arreglaremos.
Biraz sonra gelirim.
Luego vuelvo.
Ben burada bekleyeceğim, sonra yanınıza gelirim.
Esperaré aquí, y luego iré para allá,
Yo, yo, lütfen, meşgulse... daha sonra yine gelirim.
No, no, por favor, si, si está ocupada, Volveré luego. - Vamos.
Daha sonra, kurbağadan geri kalanları almaya gelirim.
Volveré luego a recoger lo que quede dela rana.
Florida konserinin sonuna kadar benimle kal sonra seninle her yere gelirim.
Quédate conmigo hasta que haya actuado en casa e iré contigo donde quieras.
- Sonra tekrar gelirim.
- Regresaré luego.
Sen yola çık, ihtiyarla görüştükten sonra ben de gelirim.
Ve tú, yo iré en cuanto hable con el viejo sobre el programa especial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]