English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ç ] / Çocuklar iyi mi

Çocuklar iyi mi tradutor Espanhol

344 parallel translation
Çocuklar iyi mi?
- Tranquilo.
Gidip Ruby ve çocuklar iyi mi bir bak.
Ve si Ruby y los niños están bien.
- Bir hafta. Çocuklar iyi mi?
- En una semana. ¿ Cómo está los niños?
İlk uçağa bindim. Çocuklar iyi mi?
Cogí el primer avión. ¿ Están los niños bien?
Çocuklar iyi mi?
¿ Están saludables sus hijos?
Çocuklar iyi mi?
¿ Los niños? ¿ Están bien?
- Çocuklar iyi mi?
- ¿ Tus hijos están bien? - Son grandiosos.
- Çocuklar iyi mi? - Evet.
- ¿ Están los niños bien?
Çocuklar iyi mi?
Sí. ¿ Están bien los chicos?
Çocuklar iyi mi?
¿ Están bien los niños?
- Çocuklar iyi mi?
- ¿ Y los niños?
- Çocuklar iyi mi?
- Los niños estan bien?
Peggy! Mümkün olduğunca çabuk geldik. Çocuklar iyi mi?
Peggy, hemos venido lo más rápido posible. iEstán bien los niños?
- Çocuklar iyi mi?
¿ Las niñas están bien?
- Çocuklar iyi mi?
- ¿ Están bien los niños?
- Çocuklar iyi mi?
- ¿ Los niños estan bien?
Çocuklar iyi mi?
¿ Y sus hijos?
- Çocuklar iyi mi?
- ¿ Los chicos están bien?
Onu sanki çocuğumuz gibi büyüttüm ve tıpkı çocuklarımda yaptığım gibi iyi ve kötü yönleriyle onu kabul ettim.
Lo he educado como si fuera mi hijo, y he aceptado lo bueno y lo malo que hay en él como lo acepto en mis propios hijos.
Garip değil mi? Artık büyüdüm... ama hala çocukları yetişkinlerden daha iyi anlıyorum.
¿ No es extraño? pero aún entiendo más a los niños que a los mayores.
Bazı iyi çocuklar bunun hakkında bir şeyler biliyor olabilir mi?
Quizá alguno de los chicos sepa algo.
Siz çocuklar, bu aptal oyunları oynamaktan başka yapacak daha iyi bir şeyim olmadığını düşünüyorsunuz, değil mi?
Tengo mejores cosas que hacer que jugar juegos tontos.
Demek istiyorum ki, iyi çocuklar sıkıcı oluyorlar, öyle değil mi?
Los niños buenos llegan a ser un poco aburridos, ¿ no?
İyi av, değil mi çocuklar? Pekala.
Ha sido un buen día, ¿ eh, chicos?
İyi kalpli adam, yani diyorsun ki sen yani aile şoförü bütün malikanenin ve küçük çocukların tek sorumlususun öyle mi?
En resumen... ¿ Está queriendo decir... que el chófer de la familia ha acabado siendo el único responsable de esta propiedad y de los niños menores de edad?
Bir eş, çocuklar ve güzel bir çiftliğe sahip olmak daha iyi değil mi?
¿ No será mejor tener una mujer, hijos... un lindo rancho?
Size bir şey söyleyeyim mi çocuklar? Anneniz çok iyi biri olmalı.
Les diré jovencitos, que su madre debe ser una muy buena mujer.
Sizi bugün iyi çalıştırdı, değil mi çocuklar?
Os ha hecho sudar hoy, verdad, chicos?
Eğlenseniz iyi olur çocuklar. Bana pahalıya patlıyor.
Espero que lo estéis pasando bien, mi dinero me cuesta.
İyi çocuklar, değil mi?
Buenos muchachos, ¿ eh?
- İyi, benim çocuklarımın ihtiyacı yok.
- Pues yo no lo necesito de mi hija.
- Çocuklar iyi mi?
- ¿ Los niños están bien?
Biz iyi çocuklarız, değil mi?
Qué buenos que somos, ¿ no?
Karıma onu sevdiğimi ve çocuklarıma iyi bakmasını söyle.
Dile a mi mujer que la quiero... y cuida de ella y los niños.
Yazılarım için iyi, ama etrafta oynayacak başka çocukların olmaması
bien, es bueno para mi escritura, Pero es un poco duro para Jeff.
Bir şey değil. İyi vakit geçiriyorsunuz, değil mi çocuklar?
- Espero que se diviertan.
İşim çocuklarımın iyi yaşamalarını ve güvenliğini tehdit mi ediyor?
¿ Mi trabajo pone en peligro a las niñas?
Benim çocuklarım, senin çocuklarından daha iyiler ben senden daha iyi olsam bile. Öyle mi?
¿ Sí?
İyi espriydi, değil mi çocuklar?
Es una broma, chicos.
Bu yeterince iyi mi çocuklar?
¿ Es suficientemente bueno, chicos?
Üzgünüm çocuklar, kocam kendini iyi hissetmiyor.
Lo siento, mi esposo no se siente bien. Debe quedarse en su cuarto.
Çocuklar iyi, değil mi?
Mis amigos son simpáticos, ¿ verdad?
Çocuklar iyi mi?
¿ Ylos niños?
Cadılar Bayramı'nın en iyi "şeker mi oyun mu" çocukları!
Los mejores en el arte de "¿ Dulce o Diablura?"
- Sizi anlamıyorum, çocuklar. Yani, iyi hoş da fakat şu kaskın altında saçlarım karman çorman oldu.
Quiero decir, los trajes son cool y todo, pero mi cabello se aplasta dentro de los cascos.
Bayrak yenilenmiş. Çok iyi, Seymour. Şimdi bakalım, bu çocuklar göründükleri kadar zekiler mi?
Bien, Seymour. ¿ Son estos niños tan listos como parecen?
Çocuklarım için en iyi olan şey kardeşlerinin geri dönmesidir.
El bienestar de mi hijos pasa por recuperar a su hermano.
Parayı hak etmek istiyorsanız arabamı iyi temizleyin çocuklar.
Si quieren mi dinero tienen que meterle más ganas.
Çocukları büyütmek için iyi bir yer değil mi?
¿ No es el estado de Washington un gran lugar para criar a una familia?
Gelecek sefere gelse iyi olur, çünkü tuvalette bütün kızlar sizden konuşuyor çocuklar. - Öyle mi?
Más le vale que venga la próxima vez, porque todas las chicas hablaron de ustedes en el baño.
O arabaların birinin içinde olmak iyi olurdu, değil mi çocuklar?
Vaya, sería divertido correr juntos en uno de ésos, ¿ no, chicos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]