English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ç ] / Çok değişmişsin

Çok değişmişsin tradutor Espanhol

129 parallel translation
Hem de çok değişmişsin.
Has cambiado mucho.
Çok değişmişsin.
Cómo ha cambiado.
İnanamıyorum ne kadar çok değişmişsin.
Has cambiado mucho
Çok değişmişsin Nelly.
Has cambiado.
Çok değişmişsin.
Cómo has cambiado.
Evet, çok değişmişsin.
Desde luego.
Çok değişmişsin. Seni görmeyeli uzun zaman oldu. - Öyle.
Ha pasado mucho tiempo, ya no te reconozco.
Çok değişmişsin.
- Cuanto has cambiado. - Vamos.
Çok değişmişsin.
¡ Estás cambiada!
Çok değişmişsin!
Has cambiado.
Çok değişmişsin.
Has cambiado mucho.
Mon, çok değişmişsin, Hayate'yi şaşırttın.
Has cambiado. Hayate esta sorprendido.
Geçen hazirandan beri çok değişmişsin.
Cambiaste mucho desde junio. Lo sé.
Ama çok değişmişsin.
¡ Cómo ha cambiado Ud.!
Ama sen çok değişmişsin.
Bueno, ciertamente tenemos.
Çok değişmişsin.
Has cambiado...
Çok değişmişsin.
Has cambiado tanto.
Çok değişmişsin ama içindeki ukala adamı öldürememişler.
Pudiste haber cambiado... pero no te quitaron esa sabiduría tuya.
- Ne kadar çok değişmişsin.
- Te ves tan diferente.
Çok değişmişsin.
Pareces tan diferente.
Seni ilk tanıdığımdan bu yana çok değişmişsin.
Has cambiado mucho desde que te conocí.
Sen çok değişmişsin, İnatçı Savcı.
Has cambiado mucho, ¿ Sr. Fiscal Stiff?
- Çok değişmişsin.
- Has cambiado mucho.
Çok değişmişsin, güzelleşmişsin.
has cambiado. eres muy bonita ahora.
Dört yılda çok değişmişsin.
Cuánto has cambiado en cuatro años.
- Sen çok değişmişsin!
- ¡ Estás transformada!
Ama öyle çok değişmişsin ki.
Pero tú cambiaste mucho.
Çok değişmişsin.
- Has cambiado tanto.
Sen gerçekten çok değişmişsin.
Y si... estoy diciendo, mírate, viejo.
Çok değişmişsin, Su-yeon.
Has cambiado tanto, Su-yeon.
- Çok değişmişsin!
- ¡ Ha cambiado mucho!
Chinki, sen çok değişmişsin!
Chinki, has cambiado mucho.
Chinki, sen çok değişmişsin!
"Chinki, has cambiado mucho"
Sen çok değişmişsin.
Tú si que has cambiado mucho.
KesinIikIe çok değişmişsin dostum.
Pues sí que han cambiado las cosas.
Sen çok değişmişsin.
Bueno, has cambiado de verdad.
Çok değişmişsin Rebecca.
Te ves tan diferente, Rebecca.
Gittiğimden beri çok değişmişsin.
Has cambiado desde que me fui.
- Çok değişmişsin!
- ¡ Te ves bien!
Çok değişmişsin.
Cambiaste mucho.
Gerçekten çok değişmişsin.
¡ Has cambiado mucho!
Biliyor musun, çok değişmişsin.
Has cambiado. ¿ Lo sabes?
Çok değişmişsin.
¿ Qué piensas hacer ahora?
Çok değişmişsin.
Ha cambiado mucho.
Çok değişmişsin.
Qué cambiado estás.
Çok çabuk değişmişsin.
Cambiaste mucho en poco tiempo.
- Ama sen düşündüğünden çok daha fazla değişmişsin. - Öyle mi?
Has cambiado más de lo que crees.
Seni zor tanıdım. Çok değişmişsin.
Tengo que reconocerlo.
Değişmişsin. Daha çok... - Daha çok ne?
Has cambiado, eres más- ¿ Más qué?
Geldiğime çok mutluyum Ama sen değişmişsin.
Buenas cosas tuve que hacer cuando vine, pero tú también.
Çok şey değişmiş. Sen de değişmişsin.
Todo ha cambiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]