English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ç ] / Çok değişmiş

Çok değişmiş tradutor Espanhol

267 parallel translation
Herşey o zamandan beri o kadar çok değişmiş ki.
No se qué habrá cambiado en todo ese tiempo.
Sizi tanımıyorum, çok değişmiş olmalısınız!
No le reconozco, debe haber cambiado mucho.
Çok değişmiş, onu zor tanıdım.
Está tan cambiado que casi no lo reconocí.
Eğer ben dediysem, sesim çok değişmiş.
Si ése soy yo, sí que me está cambiando la voz.
Ah, güzel, çok değişmiş olmalı, demek ki.
Entonces debe haber cambiado mucho.
Çok değişmiş.
Tan cambiado.
Evin havası çok değişmiş.
La casa huele a vapor.
Koichi da çok değişmiş.
Koichi a cambiado también.
Geçen yine geldi ama çok değişmiş.
Vino hace unos días y ya estaba cambiada.
Döndüğümde Çin'i çok değişmiş bulacağıma eminim.
Cuando vuelva, China habrá cambiado mucho.
Pekâlâ, ben... çok değişmiş miyim?
Será... ¿ Tanto he cambiado?
Çok değişmiş.
Ha cambiado mucho.
Buralar çok değişmiş.
El lugar ha cambiado muchísimo.
İnan bana, çok değişmiş.
Créeme, es otra.
Herşey çok değişmiş.
Todo está muy cambiado.
Onu çok değişmiş bulacaksınız.
¡ Lo encontrarán muy cambiado!
Demek Hollywood'un o kısmı çok değişmiş, öyle mi?
Entonces esa parte de Hollywood ha cambiado, ¿ no?
Sence çok değişmiş miyim?
¿ He cambiado mucho desde la última vez que nos vimos?
Çok değişmiş.
Vaya cambio.
# Bu 15 yıl içinde işler çok değişmiş.
Las cosas habían cambiado durante esos 15 años.
Çok değişmiş gibi.
Ella nunca se comporta así.
Sonra da çok değişmiş diyorsun.
Y luego... dices que nunca se comporta así.
Onu çok değişmiş gördüm.
La vi muy cambiada.
Çok değişmiş miyim?
- Espero. - Me encontrarás muy cambiada.
Televizyon görmeyeli çok değişmiş.
La televisión ha cambiado mucho. Mira eso.
Hey, baban çok değişmiş.
Hey, tu padre cambió totalmente.
Çok değişmiş.
Como ha cambiado
- Eski haline göre çok değişmiş.
- Vaya diferencia con la otra casa.
Her yer çok değişmiş.
Ha cambiado demasiado.
Ayrıldığımdan beri çok değişmiş.
Las cosas cambiaron desde que me fuí.
Çok değişmiş.
De veras que ha cambiado.
Ama çok değişmiş. Görsen, Gloria demezmişsin.
Pero es una mujer nueva porque no parece Gloria.
Orada 2 sene kalmış, bir çok şey öğrenmiştim ayrıldığımdaysa artık büyümüş, değişmiş ve bambaşka biri olmuştum.
Aprendí muchísimo en aquellos dos años... salí de allí convertido en un hombre, totalmente cambiado... irreconocible.
Evet Dr. Bassett.Pek çok şeyi değişmiş bulacaksınız.
Sí, Dr. Bassett. Me imagino que encontrará cosas bastante cambiadas en el continente.
Benim zamanımdan beri burada çok şey değişmiş.
Las cosas han cambiado desde que estuve aquí.
Kendi kendimle uğraşıyorum yalnız. Bu yüzden tavrım değişmiş olabilir az çok. Ama yakın dostlarım alınmamalı bundan ki seni de onlar arasında bilirim, Cassius.
Ideas que me conciernen a mí... y, quizá, afecten a mi conducta... pero no deben entristecerse mis amigos... y tú, Casio, eres uno de ellos.
Karen, onu görmeyeli çok zaman geçtiğini biliyorsun, değişmiş olabilir.
Karen, comprende que hace mucho tiempo que no lo ves.
Geçtiğimiz altı ayda çok fazla şey değişmiş gibi görünüyor.
Desde hace seis meses, lo encuentras todo cambiado.
Çok uzun zaman önceydi, Ve bu hanımefendi şu ana kadar çoktan değişmiş olmalı.
Fue hace mucho tiempo... y tiene el mismo aspecto.
Çok şey değişmiş.
¡ Vaya!
Çok değişmiş miyim?
¿ He cambiado tanto?
Çok ağlamışsın, gözlerinin rengi değişmiş.
Es injusto para los demàs tener los ojos de ese color.
- Değişmiş olabilirsin diye çok korkmuştum!
- Temía que hubieras cambiado.
Pek çok şey değişmiş.
Las cosas no han cambiado mucho.
Çok iyi bir çocuktun. Böyle onursuz birene değişmiş olamazsın.
No puedes haber cambiado y ser así, tan sin honor.
Çok şey değişmiş.
Como a cambiado todo
En çok da düsüncelerin degismis.
Tu voz es la que ha cambiado más.
Simdi çok degismis.
Ahora está muy cambiado.
- Çok şey değişmiş.
Todo cambió!
Çok zor tanıdım onu, değişmiş.
Apenas lo reconocí. Está cambiado.
Kurallar çok çabuk değişmiş. Bir anlık öfke, cinayete yol açabilirmiş.
Las reglas cambiaron rápido y una discusión podía acabar en crimen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]