English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ç ] / Çok daha iyiyim

Çok daha iyiyim tradutor Espanhol

428 parallel translation
Çok daha iyiyim.
Ya estoy mejor.
Burada çok daha iyiyim.
Mucho mejor aquí fuera.
- Çok daha iyiyim.
- Mejor, gracias.
Çok daha iyiyim.
Me siento mucho mejor.
Burada kalan herkesten çok daha iyiyim.
Soy mucho mejor que cualquiera de los que te quedan.
Çok daha iyiyim!
¡ Mucho mejor!
- Çok daha iyiyim.
- Mucho mejor.
- Şimdi çok daha iyiyim.
- Me siento mejor ahora.
Çok daha iyiyim.
Mucho mejor.
Büyüleyici varlığınız sayesinde çok daha iyiyim bayan.
Mucho mejor, señora, gracias a su encantadora presencia.
- Çok daha iyiyim sağ olun.
- Ah, mucho mejor, gracias.
Çok daha iyiyim efendim, teşekkür ederim.
- Mucho mejor, gracias, señor.
- Hayır, şimdi çok daha iyiyim.
- No, ya me siento mejor.
Çok daha iyiyim, sağol.
Me siento mucho mejor, gracias.
Çok daha iyiyim.
- Mucho mejor.
Ben çok daha iyiyim.
¿ Sabes que me he sentido muy sola todo el día?
Şimdi çok daha iyiyim hayatım.
Estoy mucho mejor, cariño.
Çok daha iyiyim.
Ya pasó.
- Çok daha iyiyim, sağ ol halacığım.
- Estoy mucho mejor, gracias, tía.
Kalkmama yardım edin, şimdi iyiyim, çok daha iyiyim.
Levántenme, estoy bien, mucho mejor.
Artık çok daha iyiyim Axel'in verdiği etkili ilaçlar sayesinde.
tienes mejor aspecto. Ya me siento mucho mejor, gracias a una píldora que me ha dado Axel.
Aslında, çok daha iyiyim.
De hecho, estoy mejor que bien.
- Çok daha iyiyim.
- No podría estar mejor.
Şimdi çok daha iyiyim.
Ya estoy mucho mejor.
- Ben ondan çok daha iyiyim.
- Yo estoy más capacitado.
Şimdi çok daha iyiyim. Biraz ateşin var ama önemli değil. Yıkanmak ister misin şimdi?
Parece que estoy mucho mejor. ¿ Quieres que te lavemos un poco?
- Çok daha iyiyim.
- Estoy mucho mejor.
Çok daha iyiyim, teşekkürler Graham.
Me encuentro mucho mejor, gracias, Graham.
Lütfen doktor, artık çok daha iyiyim.
Por favor, Doctora. Me encuentro mucho mejor ya.
Bu oyunda senden çok daha iyiyim.
Soy mucho más diestro que tú en este juego.
Evet. Gerçekten şimdi çok daha iyiyim.
Si, para serte sincero, me siento mucho mejor ahora
Çok daha iyiyim, ama henüz futbol oynayamıyorum.
¿ Como te sientes hoy? Me siento mucho mejor, pero no puedo jugar fútbol todavía.
Çok daha iyiyim.
Estoy mucho mejor.
- Çok daha iyiyim.
- Se siente mucho mejor.
- Bu konuyu çok düşündüm. - Son zamanlarda çok daha iyiyim...
He estado pensando mucho en ello.
Ondan çok daha iyiyim..
Soy más que increíble.
Çok daha iyiyim, teşekkürler.
Mucho mejor, gracias.
Çok daha iyiyim, sağol.
Sí, mucho mejor. Gracias.
Senden çok daha iyiyim.
Soy mejor que ustedes.
Çok daha iyiyim anne, teşekkür ederim.
Mucho mejor, gracias.
Unutmayın, ben bu işte sizden çok daha iyiyim.
Sé hacer esto mejor que vos.
Çok daha iyiyim
Ya me siento mejor!
Ben daha iyiyim. Çok daha iyi.
Yo soy mejor, mucho mejor.
Her zaman ki gibi iyiyim - çok daha iyi - artık daha çok şey biliyorum.
Soy tan bueno como siempre, incluso mejor, porque ahora sé más.
Çok daha iyiyim, teşekkürler.
Mucho mejor.
Ah, şimdi çok daha iyiyim.
¡ Qué descanso!
Vardık sayılır. - Şimdi daha iyiyim. Çok daha iyi.
- Ya estoy mucho mejor.
Evet, artık çok daha iyiyim.
Sí, ya estoy mejor.
Bunun için çok çabaladım ve daha iyiyim.
He estado trabajando duro maldito y yo soy mejor.
Evet, çok daha iyiyim.
Sí, mucho mejor.
Çok yorgunsanız daha sonra devam edelim. Hayır, ben iyiyim.
- Si está cansado, seguiremos después.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]