Öyle miydim tradutor Espanhol
148 parallel translation
Öyle miydim?
¿ Lo era?
- Öyle miydim?
O eso me dijo. - ¿ Yo?
Oh, öyle miydim?
Oh, ¿ verdad?
- Öyle miydim?
- ¿ Ah, no?
- Öyle miydim?
- ¿ Sí?
- Öyle miydim?
- ¿ De veras?
Öyle miydim?
¿ O eso creía?
- Sen çok iyi bir koçtun. - Öyle miydim?
- Usted fue un entrenador muy bueno.
- Öyle miydim?
- ¿ Ah sí?
Öyle miydim?
¿ Sí?
Öyle miydim?
¿ En serio?
- Öyle miydim?
- ¿ Lo estaba?
Hayır. Öyle miydim?
No. ¿ De veras?
Öyle miydim?
Amy, escucha, Amy, I...
Öyle miydim?
¿ De verdad?
- Öyle miydim?
- ¿ Lo estuve?
Öyle miydim?
Lo estaba?
Öyle miydim?
¿ Sí, la tengo?
- Öyle olsa ona ihanet eder miydim?
¿ Lo habría traicionado entonces?
Öyle demez miydim Myrtle Mae?
¿ No lo he dicho siempre, Myrtle Mae?
- Öyle bir aptalla evlenir miydim hiç?
- ¿ Me ves capaz de casarme con ese memo?
Öyle olsa sizi buraya getirir miydim?
No pensarán que los traería aquí, ¿ verdad?
Şimdi kusura bakma ama ben öyle meblağların sorumluluğunu... üstlenebilir miydim sence?
¿ Podía yo asumir la responsabilidad de pactar con esa cifras? No...
Öyle olduğunu düşünseydim bunları sana verir miydim? Şimdi fikrimi değiştirmeden acele et.
Claro que no. ¡ Rápido, antes de que cambie de opinión!
Emrinizde çalışmaktan çok memnun olduğumu söylemiş miydim efendim? Öyle mi?
¿ Le he dicho, señor, que me siento muy honrado de trabajar para usted?
Sen öyle rol yaparken seni terk edebilir miydim sanıyorsun? Rol yapmak mı?
¿ Acaso podía dejarte en la forma que estabas actuando?
- Öyle miydim?
- ¿ De verdad?
Ben de öyle dememiş miydim?
¿ Acaso no se lo dije?
Neysem öyle görünmediğimi söylememiş miydim?
¿ No te dije que no aparento lo que realmente soy?
Öyle miydim?
¿ De veras?
Öyle mi, eğer gerçek olmasaydım Noel şarkısı söyleyebilir miydim?
¡ Caray! Si fuera cierto, zpodría cantar este alegre villancico?
Öyle olsaydım, onları ele vermez miydim?
¿ Por qué me lo reprochan ahora?
Öyle değil miydim?
- ¿ No lo era?
Vay canına. Öyle yaşıyor olabilir miydim?
Cielos. ¿ Pude vivir así?
- Öyle miydim?
¿ Lo fui?
Öyle sanıyorum. Bunu söylemiş miydim?
Eso creo. ¿ Le dije eso?
Öyle olduğuna inanmasam, sence söyler miydim?
¿ Crees que no te lo diría si no lo creyera?
Ben öyle duymadım ama. Sence yapan ben miydim?
- Bueno, ellos piensan que yo lo hice.
- Öyle miydim?
¿ En serio?
Yani öyle değil miydim?
¿ Estás diciendo que no soy razonable?
Öyle. Sana ondan bahsetmemiş miydim?
Claro. ¿ Es que no te hablé de ella?
Eğer öyle bir şey bilseydim sizce bunu rapor etmez miydim?
De saberlo, ¿ no cree que lo habría reportado?
- Her şey olacak dememiş miydim? - Öyle bir şey demedin.
¿ No te dije que lo tendríamos todo?
- Öyle miydim?
Si?
Öyle dikilse miydim?
¿ quedarme mirando?
- Öyle miydim?
- De verdad?
Öyle. Çok güzel ve hoş ve akıllı ve esprili ve çocukluk arkadaşı olduklarını söylemiş miydim?
Es guapa, agradable, elegante y divertida y ¿ he mencionado que son amigos desde siempre?
Öyle miydim?
¿ Estás segura?
Ben öyle değil miydim?
- ¿ No lo era yo?
Jared ve Greg'in birlikte yaptığından daha iyi iş çıkarabilir miydim, öyle mi?
¿ Si creo que hubiera podido hacer el trabajo mejor que Jared y Greg juntos? Apueste por ello.
Öyle bir şey söylemem dememiş miydim?
Les dije que no diría eso.
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102