Şaka yapmıyorum tradutor Espanhol
1,714 parallel translation
Şaka yapmıyorum, Sokak Çocuğu.
No estoy bromeando, pedazo de basura.
- Şaka yapmıyorum, Darcy.
- No estoy bromeando Darcy.
Şaka yapmıyorum.
No estoy bromeando...
İçeriye yürüyerek girdin ama çıkarken yeni bir arabayla çıkabilirsin. Şaka yapmıyorum.
Hoy entras aquí andando, y saldrás conduciendo una nueva camioneta, no es broma.
Şaka yapmıyorum, Roger. Mesele bu.
No bromeo, Roger.
Benimki acayip kalktı, şaka yapmıyorum.
Te estoy dando duro. No bromeo.
Şaka yapmıyorum, her seferinde param gidiyor.
No estoy bromeando, me cuesta dinero todo el tiempo.
Şaka yapmıyorum sarışın.
Sí, no bromeo, rubiecita.
Şaka yapmıyorum.
No, no estoy bromeando.
Şaka yapmıyorum!
¡ No es una broma!
Kahretsin, James, şaka yapmıyorum.
Maldita seas, James, no estoy bromeando.
- Şaka yapmıyorum.
No estoy de broma, coño.
- Şaka yapmıyorum doktor.
No es una broma, doctora. - Carly...
- Şaka yapmıyorum
Voy a empezar a empaquetar.
- Şaka yapmıyorum.
- No estoy bromeando.
Şaka yapmıyorum!
¡ No estoy bromeando!
Şaka yapmıyorum. Yürümek istiyorum.
En serio, quiero hacerlo.
Şaka yapmıyorum.
Esto no es una broma, Humphrey.
Şaka yapmıyorum Dan.
No bromeo, Dan.
Şaka yapmıyorum.
No bromeo.
Şaka yapmıyorum, Tony.
No es un chiste, Tony.
Bu sefer şaka yapmıyorum.
No bromeo en esta ocasión.
Şaka yapmıyorum ben.
No bromeo.
Şaka yapmıyorum, onu hiç duymadım ve 15 yıldır bu işin içindeyim.
No es broma, pero nunca he oído hablar de él en los 15 años que llevo en esto
Şaka yapmıyorum Neela.
No es broma, Neela.
Eğer para vermezsen, BMW'ni parçalara ayırırım şaka yapmıyorum parçalarım!
Si no me pagas, desmantelaré este BMW... ¡ Lo dejaré hecho piezas!
Gülme, şaka yapmıyorum.
No estoy bromeando.
Ben şaka yapmıyorum.
Esto no es una broma.
Şaka yapmıyorum.
No estoy bromeando.
Şaka yapmıyorum.
¡ No estoy bromeando!
Şaka yapmıyorum!
La secuestraron.
Şaka yapmıyorum, Juliana...
Hablo en serio, Juliana...
Hayır şaka yapmıyorum. Bu öfkelenmiş halim.
No, no bromeo. ¡ Es un ultraje!
- Bu sefer şaka yapmıyorum.
Esta vez no bromeo.
Rita şaka zamanı değil. Ben şaka yapmıyorum. Toplantıya yetişmezse mahvoluruz.
No es momento para bromas si no llega a esa reunion estamos acabados.
Şaka yapmıyorum, dostum.
No bromeo.
Hayır, şaka yapmıyorum.
- No, no estoy bromeando.
Şaka yapmıyorum, Jackie.
Entiéndelo, Jackie.
Emin olun, şaka yapmıyorum!
Le juro que no.
- Hayır, Şaka yapmıyorum.
- No, no bromeo.
- Hayır, şaka yapmıyorum.
- No, no estoy bromeando.
50 bin dolarım var ve şaka yapmıyorum!
Sí, Tengo $ 50,000 en efectivo para que vea que no bromeo.
Yemin ederim şaka yapmıyorum!
Lo juro, no estoy bromeando!
Tatlım, ben şaka yapmıyorum.
Cariño, no bromeo.
Grayer, şaka yapmıyorum.
Grayer, no bromeo.
Şaka yapıyor olmalısın... - Hayır, şaka yapmıyorum!
No, no bromeo.
- Şaka yapmıyorum.
No estoy bromeando. ¿ Entiendes?
Belki de düşünmelisin, şaka yapmıyorum.
¿ Qué?
Acele edin, unutkanımdır. Şaka yapmıyorum.
Apurate, Estoy lucido.
Şaka yapmıyorum!
¡ No es broma!
Şaka yapmıyorum.
Lo conocí.
yapmıyorum 95
şaka yaptım 105
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka mı 93
şaka gibi 38
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka değil 113
şaka yapıyordum 185
şaka yaptım 105
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka mı 93
şaka gibi 38
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka değil 113
şaka yapıyordum 185