English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ A ] / Adını duymuştum

Adını duymuştum tradutor Francês

118 parallel translation
Tabi hiç gelmemiş olsam da adını duymuştum.
Je n'étais jamais venue ici.
Adını duymuştum elbette, ama kendisini tanımazdım.
De nom... Je ne l'ai jamais vu.
Adını duymuştum.
- J'ai entendu parler de toi.
Bay Kirk Edwards'ın kim olduğunu biliyor musunuz? Adını duymuştum.
Savez-vous qui est M. Kirk Edwards?
O herifin adını duymuştum.
J'ai entendu parler de ce type.
Adını duymuştum.
J'ai entendu parler de lui.
Adını duymuştum.
J'ai entendu parler de vous.
- Adını duymuştum.
Je connais ce nom.
Elbette, adını duymuştum.
De réputation, bien sûr.
- Nelse mi? Adını duymuştum.
- J'en ai entendu parler.
Ama adını duymuştum.
Mais je le connaissais de réputation.
Adını duymuştum.
- J'en ai entendu parler.
Ben de senin adını duymuştum.
Oui, j'ai aussi entendu parler de toi,
Adını duymuştum.
On m'a parlé de toi.
Adını duymuştum.
J'ai déjà entendu votre nom quelque part.
- Adını duymuştum.
– J'ai entendu parler de lui.
Adını duymuştum.
Je connais le nom.
Adını duymuştum.
Enfin, j'en ai entendu parler.
Adını duymuştum ; ancak hiç birimiz onun hakkında...
J'ai entendu parler de lui.
Senin adını duymuştum.
J'ai entendu parler de toi.
Roma'da ünlü bir Dermatoloji Kliniğinin adını duymuştum.
J'ai entendu parler à Rome d'un institut dermatologique réputé.
Evet, o küçük teşkilatın adını duymuştum.
Je crois avoir entendu parler de cet organisme.
- Adını duymuştum. Şey değil miydi...
- J'ai déjà entendu parler de ce...
Adını duymuştum. Restoranda olay çıkarmıştın.
On m'a raconté l'esclandre que vous avez causé.
- Evet. Adını duymuştum.
J'ai entendu parler de vous.
Evet. Adını duymuştum.
J'ai entendu parler d'eux.
Her neyse, birkaç hafta sonra adının Peggy Nash olduğunu öğrenmiş ve kendisi hakkında öyle şeyler duymuştum ki bu Bayan Nash ile tanışmaya can atıyordum.
Quelques semaines plus tard, j'appris qu'elle s'appelait Peggy Nash. Ce que l'on me dit à son propos me donna très envie de la connaître.
En azından şimdilik. Sanırım Bayan Davis'in adını daha önce duymuştum.
Son nom me dit quelque chose.
- Adını bir yerde duymuştum...
J'ai déjà entendu son nom.
Galiba adınızı duymuştum.
J'ai entendu parler de vous.
Bu yerin adını daha önce de duymuştum sanki.
Il me semble avoir déjà entendu parler de cet endroit.
Ancak adını bir yerlerde duymuştum.
Mais j'ai déjà entendu votre nom quelque part.
Adını duymuştum.
J'en ai entendu parler.
Adınızı duymuştum.
- Votre réputation vous précède.
- Mattei, adınızı duymuştum.
- Oui, j'ai entendu parler de vous M. Mattei.
Adınızı duymuştum.
J'ai entendu parler de vous.
"Adınızı duymuştum."
"J'ai entendu parler de vous."
Adını Fransa'dayken de duymuştum.
J'ai entendu son nom quand je travaillais en France.
"Treblinka" adını ilk kez o zaman duymuştum. Çünkü kimse bilmiyordu. Bir yer değil sonuçta.
Je n'avais jamais entendu parler de Treblinka, parce que personne ne connaît, ce n'est pas un lieu, ni une ville, pas même un petit village.
Şu "Snakes" adını daha önce duymuştum.
"Snakes" : j'ai déjà entendu ce nom là auparavant. Snakes?
Adını uzun zaman önce duymuştum, gerçekten büyük bir kung fu ustasıymışsın.
J'ai entendu parler de toi. Tu es un grand maître de kung-fu.
Nasılsınız? Adınızı duymuştum.
J'ai entendu parler de vous.
Tracus... adını Mezentius diye duymuştum.
Trachis. Je connais Mezentius.
- Adını duymuştum.
Je connais de nom.
Adının geçtiğini duymuştum.
J'ai entendu mentionner son nom.
Efsanede adının geçtiğini duymuştum.
Les légendes en parlent.
Şey, adını duymuştum.
De nom.
Adını önceden duymuştum.
J'ai entendu parler de vous.
Adını duymuşsundur. Duymuştum.
Vous le connaissez peut-être?
- Teşekkürler, adınızı duymuştum.
Enchantée. - J'ai entendu parler de vous.
Hastanede birinin senin adını çaresizce çağırdığını duymuştum.
J'ai entendu un patient à l'hôpital vous appeler désespérément.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]