English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ A ] / Adını hiç duymadım

Adını hiç duymadım tradutor Francês

281 parallel translation
- Adını hiç duymadım. Duyamazsın da, Kemp.
- Je n'en ai jamais entendu parler.
Adını hiç duymadım.
Je n'ai jamais entendu son nom.
Adını hiç duymadım.
Connais pas.
Korkarım adını hiç duymadım.
Je n'ai pas entendu parler de vous... Votre nom, déjà?
- Adını hiç duymadım.
- Connais pas...
- Adını hiç duymadım.
- jamais entendu parler.
- Adını hiç duymadım.
- Jamais entendu parler de lui.
Hayır, tanımıyorum. Adını hiç duymadım.
Jamais entendu parler.
Adını hiç duymadım.
Je ne connais pas.
Adını hiç duymadım.
Jamais entendu parler.
Adını hiç duymadım.
J'ai jamais entendu parler de ce gars.
- Adını hiç duymadım.
Jamais entendu parler.
Adını hiç duymadım.
J'en ai jamais entendu parler.
Adını hiç duymadım.
Je ne le connais pas.
- Adını hiç duymadım, hayatım.
- Jamais entendu parler, mon chéri.
- Onun adını hiç duymadım.
- Je le connais pas.
Adını hiç duymadım.
Je le connais pas.
Ben bu ülkede bir siyasi katilin adını hiç duymadım.
Je n'ai jamais entendu parler d'un tueur politique dans ce pays.
Ben İsveç'e çok sık giderim ama bu Rasbo denen yerin adını hiç duymadım.
J'ai vécu en Suède, mais je n'ai jamais entendu parler de la ville de Rasbo.
- Adını hiç duymadım.
Connais pas.
- Adını hiç duymadım.
- Jamais entendu parler.
Sana yemin ederim Mitch. Onun adını hiç duymadım.
Je jure que je n'ai pas entendu son nom.
Adını hiç duymadım.
Jamais entendu parlé.
- Adını hiç duymadım.
- Je le connais pas.
Bu okulun adını hiç duymadım.
Jamais entendu parler.
Nasıl oldu da, Hunsaker'ın adını hiç duymadım?
Je le connais, ce Michael Hunsaker?
- Adını hiç duymadım.
- Connais pas.
- Bu kaltağın adını hiç duymadım.
Qui est cette pute?
- Fay Forester'a ne yaptın? - Adını hiç duymadım.
Qu'avez-vous fait de Fay Forrester?
Adını hiç duymadım.
- Jamais entendu parler.
Adını hiç duymadım.
Ça ne me dit rien du tout.
Baba, adını hiç duymadım.
Jamais entendu parler.
Nasıl oldu da adını hiç duymadım?
Je n'ai jamais entendu parler de lui.
- Hiç biriniz duymadınız mı bu adı?
Personne ne sait?
Hiç adını duymadım.
Je le connais pas.
Hatta gazetede adını görene kadar hiç duymadım.
J'ai appris son nom dans les journaux.
İlginç. Hiç adını duymadım.
Jamais entendu parler.
Floyd Collins adını hiç duymadın mı?
Tu n'as jamais entendu parler de Floyd Collins?
Adını hiç duymadım!
Je ne vous connais pas.
Rhodes adında, daha önce hiç duymadığınız birine rastladım.
Je vous présente un inconnu nommé Rhodes.
Hiç karşılaşmadım, hiç görmedim, adını bile hiç duymadım.
Je ne l'ai jamais vu, je n'avais jamais entendu parler de lui.
Sam Clayton'ın adını hiç duymadın mı?
Voici Sam Clayton.
- Adamın adını hiç duymadım.
- Inconnu au bataillon.
Bu adı hiç duymadım.
Je n'ai jamais entendu ce nom.
Adını hiç duymadınız mı? Neydi adı? Şu korsan.
Vous avez jamais entendu parler... de Willy-le-Borgne, le pirate?
Nikolai Rodchenko'nun adını hiç duymadınız mı?
Jamais entendu parler de Nikolai Rodchenko?
Ve Shamway adını hiç duymadın anlaşıldı mı?
Je suis épuisé.
Sanırım, hiç biriniz Cassius Clay adını duymadınız.
Tu parles. Je suppose que personne ici n'a entendu parler de Cassius Clay.
Nasıl oldu da adını daha önce hiç duymadım öyleyse?
J'en ai jamais entendu parler.
- Adınızı hiç duymadım!
- Connais pas!
Hayır, Brody adını hiç duymadım.
non. je n'ai jamais entendu d'Emma Brody.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]