English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bana inanmıyor musunuz

Bana inanmıyor musunuz tradutor Francês

87 parallel translation
Bana inanmıyor musunuz?
Vous ne me croyez pas?
- Bana inanmıyor musunuz? - Evet inanıyorum.
- Vous ne me croyez pas?
- Bana inanmıyor musunuz efendim? - Kesinlikle hayır.
- Vous ne me croyez pas?
Bana inanmıyor musunuz? Kısır üç tane metresim var.
Mes trois concubines ne m'ont toujours pas donné de fils.
Bana inanmıyor musunuz?
Vous me croyez pas?
- Bana inanmıyor musunuz?
- Vous ne me croyez pas?
- Ben şüphelendim. Bana inanmıyor musunuz?
- Merci de m'avoir laisser jouer.
Bana inanmıyor musunuz?
Vous ne me croyez pas, hein?
- Bana inanmıyor musunuz? - Hayır!
- Vous ne me croyez pas?
Yoksa bana inanmıyor musunuz?
Moi, j'y suis prête.
- Bana inanmıyor musunuz?
Il avait l'habitude de la neige. Vous ne me croyez pas?
Artık bana inanmıyor musunuz?
Tu ne crois plus en moi?
Bana inanmıyor musunuz?
Vous croyez pas? Vous regardez!
Anlamıyor musunuz? Bana inanmıyor musunuz?
- Vous ne me croyez pas?
Büyücülere ve iblislere inanabiliyorsunuz ama bana inanmıyor musunuz?
Vous croyez aux sorciers et aux démons mais pas à moi?
Ne, bana inanmıyor musunuz?
Quoi, vous ne me croyez pas?
Ne var, bana inanmıyor musunuz?
- Quoi? Vous ne me croyez pas?
- Bana inanmıyor musunuz?
- Vous ne me croyez pas.
Wong'un adamından bilgi aldım. Bana inanmıyor musunuz?
C'est la taupe de Wong qui m'a renseigné.
Bana inanmıyor musunuz? Tamam.
Tu ne me crois pas?
Hala bana inanmıyor musunuz?
Tu ne me crois toujours pas?
Bana inanmıyor musunuz?
Pour vous, je mens?
Öyle bir şey yoktu. - Bana inanmıyor musunuz?
J'ai lu tout le protocole.
Bana inanmıyor musunuz?
- pour annuler une réservation. - Vous ne me croyez pas?
Bana inanmıyor musunuz?
Tu me crois pas? C'est l'heure d'une histoire.
Ne, bana inanmıyor musunuz?
Quoi, tu ne me crois pas?
Ne, bana inanmıyor musunuz?
Vous ne me croyez pas?
Bana inanmıyor musunuz?
Ne me croyez-vous pas?
Ne, bana inanmıyor musunuz?
- Quoi, vous me croyez pas? - Qui sait?
Bana inanmıyor musunuz?
Quoi? Ne me croyez pas?
Bana inanmıyor musunuz?
Vous ne me croyez pas? Hein?
Bana inanmıyor musunuz?
Vous me croyez pas? Regardez.
Bana inanmıyor musunuz?
Tu ne me crois pas?
Bana inanmıyor musunuz? O halde yalan detektörüne bağlayın.
Tu ne me crois pas, fais moi passer au détecteur de mensonge.
Bana inanmıyor musunuz? Kontrolü bana bırakın, lütfen.
Mon devoir n'est pas seulement de protéger la Corée mais le reste du monde.
- Bana inanmıyor musunuz?
Vous me croyez pas?
Bana inanmıyor musunuz yani?
Vous me croyez pas?
Ne, bana inanmıyor musunuz?
Quoi, vous me croyez pas? Hmm?
Bana inanmıyor musunuz?
Tu ne me crois pas.
- Bana inanmıyor musunuz?
- Non, on ne pense pas ça.
- Bana inanmıyor musunuz? - Hayır.
Vous ne me croyez pas?
Yani bana inanmıyor musunuz?
Alors vous ne me croyez pas?
Bana inanmıyor musunuz?
Lisez!
Bana inanmıyor musunuz?
Vous ne croyez pas?
Bana inanmıyor musunuz?
vous ne me croyez pas?
Bana hala inanmıyor musunuz?
Vous me croyez toujours pas?
Bana inanmıyor musunuz?
Ce que j'essaie de dire, c'est que nous aimerions vous croire... Vous avez ma parole. ça ne suffit pas. Vous ne me croyez pas.
Bana inanmıyor musunuz?
- Vous ne me croyez pas?
bana İnanmıyor musunuz?
Tu ne me crois pas?
Bana inanmıyor musunuz?
Vous en doutez?
Ne, bana hala inanmıyor musunuz?
Vous ne me croyez pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]