English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Başlama

Başlama tradutor Francês

2,768 parallel translation
Ehem! Bu başlama işaretinizdi.
- Je ne vois plus rien.
Bana bilgiçlik taslamaya başlama.
Pas de ton moralisateur avec moi.
Başlama yine.
Ne me dites pas que...
Artık yeni hayatına başlama zamanı.
Tu en démarres une autre.
Beni selamlamaya başlama sakın.
T'en va pas chialer, petit con. Putain...
Hey Geary, güne yeniden başlama şansın olsaydı farklı yapacağın bir şey olur muydu?
Geary, si tu devais tout recommencer, tu t'y prendrais différemment,
Sadece, en baştan başlama fikri bana çok korkutucu geliyor.
Mais l'idée de tout recommencer à zéro me fiche la trouille.
[BAŞLAMA ZİLİ ÇALAR] Aha, başlıyor. Bismillahirrahmanirrahim.
Cà commence.
Yeni bir efsanenin başlama olasılığı.
Kida, tu sais déjà dans quel lycée tu vas?
Yeter artık, yine "40 yaşındayım, bekârım bir erkeği insan içinde öpebilir miyim 40'ında 20'lik gibi davranabilir miyim?" laflarına başlama.
Ne recommence pas avec : " J'ai 40 ans, je suis seule. Je peux embrasser un mec en public?
Geri geldiğimde yeniden başlama düğmesine basıp tekrar eski halimize geri dönelim olur mu?
Quand je reviendrais, on pourrait pas juste appuyer sur "reset" et jouer a notre jeu favoris?
Uzun süredir değil. Başlama lütfen.
Ne recommence pas...
Başlama şimdi Ryan. Her ne kadar mucizevi bir çalışan olsam da nihayetinde bir kişiyim burada.
Ne me cherchez pas, Ryan, même si je peux accomplir des miracles, je suis tout seul.
Derdiki, "Gotta be starting something" ( bir şelere başlama gerek )
- Oui, mais encore? - "Beat it"?
Rachel. Rachel, başlama yine.
Ne commence pas ton cinéma.
Entonasyonun çok dikkate değer. Notaya başlama tarzın çok tatmin edici.
Votre intonation est remarquable et votre attaque, très satisfaisante.
Tiger, başlama vuruşu için doğrultuyu ayarlıyor.
Tiger aligne son club.
Başlama!
Ne commence pas.
Siz makineyi kapattığınızda Az da olsa... yani... % 1'den az dahi bile olsa Nefes almaya başlama ihtimali var, değil mi?
Quand vous éteindrez le respirateur, il y a une chance... même si c'est juste... une chance minime, qu'elle recommence à respirer.
Ya da hiç başlama.
Ou, dans un premier temps, ne bois pas.
Sakın başlama.
- Ne commence pas.
Başlama yine!
Commencez pas!
En azından festivalin başlama saatini biliyoruz.
- 22 h 34. On sait l'heure où la fête a commencé.
Başlama vuruşuna on dakika kaldı.
- Le coup d'envoi est dans 10 min.
Hiç başlama.
N'essaye pas.
Sakın sen de başlama!
- Ne commencez pas!
kendi işinize başlama tarzınız...
la façon dont vous avez monté votre propre entreprise, et...
Söylediklerini düşündüm, sıfırdan kurma, yeniye başlama.
J'ai repensé à ce que vous avez dit... bâtir à partir de rien. commencer à neuf.
Gene başlama!
Oh, pas encore!
Başlama zamanı. 19 : 85.
Heure de début. 1985.
- Yine çok güzel bir gün... - Lütfen başlama.
- Encore une super journée...
- Sakın, bu sene neler kaybettiğini anlatmaya başlama yine. Ben de birşeyler kaybettim.
Je sais très bien ce que tu as perdu cette année.
Ve sakın imalı sözlere başlama küçük hanım...
Et ne commence pas avec tes vannes, mademoiselle.
Luc, sakın yine başlama olur mu?
- Ne commence pas.
Geçen hafta evde kalmak yerine işe başlama kararını savunuyordun.
La fois dernière, vous défendiez votre décision de travailler - au lieu de rester à la maison.
Sakın başlama. Hayır.
Commence pas.
Yine başlama, Teddy!
- Ne commence pas avec moi, Eddie. - Je commence.
Tekrar devlet için çalışmaya başlama fikrimden, iğrendiğini sanıyordum.
Je pensais que tu haïssais l'idée que je travaille à la CIA.
- Yine başlama Annie.
Ne commencez pas.
- Ağlamaya başlama.
Arrête de pleurer.
Anılarını henüz yazmaya başlama.
Épargne-moi tes mémoires.
Yine başlama, Camille.
- Ne commence pas, Camile.
Babylon 5'in başlama vakti gelmiş.
Il est l'heure de Babylon 5.
Belki de bize onunla yeniden başlama fırsatı verir.
On prendra peut-être un nouveau départ.
Başlama ücreti olarak 300 dolara ihtiyacım olacak.
Il me faut 300 dollars pour l'inscription.
Hemen tezahürata başlama.
Oublie tout espoir.
- Şarkı söylemeye başlama.
- Commence pas à chanter.
Yine başlama!
Ne commence pas!
Hayır, hayır. Başlama yine.
Ne redémarre pas.
Sen de başlama.
Ne commence pas, toi aussi.
- Yine başlama Damon.
Ne commence pas, Damon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]