English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Başla bakalım

Başla bakalım tradutor Francês

213 parallel translation
Başla bakalım.
Envoyez!
Burayı gayet iyi idare edeceğiz. Şimdi başla bakalım.
On tiendra la maison.
Kurtarmaz rontçu. O gür sesinle konuşmaya başla bakalım.
Déballe-toi quand même, gueulard!
Evet başla bakalım. Benim için söyle.
Vas-y, je t'écoute.
Kodese doğru yürümeye başla bakalım.
Pourquoi?
Swede, ne kadar sağduyulu olduğun zırvalarını kes ve şu övündüğün şöhretini konuşturmaya başla bakalım.
Alors, Swede, arrête de me parler de ton bon sens et sois digne de cette réputation dont tu t'es vanté.
Hey, Otis, hadi yerine geç ve içki servisine başla bakalım.
Hé, Otis, viens donc nous servir un autre whisky.
Tamamdır, bayan. Başla bakalım.
Allez, ma jolie, faites-le.
Başla bakalım ihtiyar.
Ouvre le bal, le vieux.
Hayır, o ton yanlış. İkiden başla bakalım. Az önce üçten başladın.
Non, tu joues faux.
Hadi, başla bakalım.
Allez-y, pleurez.
Okumaya başla bakalım.
Lisez.
Otur ve konuşmaya başla bakalım.
Allez! Pas d'histoires, accouche.
4 adet ikili kameralı çekimimiz var. Kamera 1'i söndür ve başla bakalım.
Le logo apparaît durant quatre secondes, fondu sur la une.
Haydi, başla bakalım.
Alors, fais un effort.
Başla bakalım.
Ici vous allez.
Ben başlamamıştım.Demek bunu yaptığımı görmek istiyorsun.İyi, başla bakalım.
Tu veux que je le fasse? Bon. A partir de... maintenant.
Başla bakalım.
Bon, vas-y.
Başla bakalım.
Á toi.
Başla bakalım.
Alors, mets le paquet. C'est tout.
Şimdi çalışmaya başla bakalım, eğer sen de burada kral olmak istiyorsan.
Maintenant mettez-vous au travail, si vous voulez être le roi ici.
Başla bakalım!
Vas-y.
Başla bakalım.
Fonce.
Başla bakalım!
Commence là!
Başla bakalım.
Vas-y, putain de frimeur.
- Başla bakalım.
- Tiens, petit chef.
Silahını al da başla bakalım.
Sors ton arme.
Eldivenlerini tak ve başla bakalım.
Alors, enfile-moi tes gants et fonce.
Başla bakalım. Göster numaranı bebek.
Fais ce que tu dois faire.
Başla bakalım parçalamaya bebeğim.
Lamont! Ferme-la.
- Başla bakalım.
- Allez-y.
Hadi başla bakalım.
Je t'écoute.
Başla bakalım.
Allez-y.
Zavallı Eric ile başla bakalım.
Commence par ce pauvre Éric.
Yürü be Suitor. Başla bakalım!
Allez, vas-y!
Başla bakalım "hiçbir şey".
"Rien du tout", je parie.
Ağlamaya ve bana övgüler yağdırmaya başla bakalım.
J'ai eu un... nouvel ordinateur... en faisant semblant de pleurer.
Tartışmak yok, lütfen. Haydi bakalım. Başla bari.
Eh bien, commencez.
- Sen bir başla, bakalım neler olacak.
- On va voir ce que ça donne.
Başla bakalım.
Je n'en peux plus.
Al bakalım. İpotek borcunu kapat ve hayata sıfırdan başla. İşte bu kadar!
Remboursez vos emprunts et recommencez à vivre.
Dur bakalım, baştan başla.
Attends une minute, recommence depuis le début.
Mecburiyetin kutsal günlerini ecele bakalım ve baştan başla.
Épelle-moi tous les jours saints.
Başla bakalım.
Fous-m'en plein la vue.
Hadi durma, başla, vur bakalım!
Vas-y! Frappe!
- Hadi artık, başla! - Hadi bakalım, yuvarla, yuvarla!
Fais pas chier!
Hadi bakalım Nadine, birkaç taklayla başla.
Bien, Nadine. Commençons par quelques culbutes.
- Başla bakalım! - Hazır olun!
Faites attention.
Başla bakalım.
A toi!
Harry, o gemiyi taramaya başla. Bakalım ne olduğunu anlayabilecek misin.
- Puis-je deviner?
Hadi bakalım başla.
allez, vas-y, dis-le-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]