English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Başlama yine

Başlama yine tradutor Francês

708 parallel translation
Başlama yine!
Tu ne vas pas recommencer!
Başlama yine.
Arrêtez un peu.
Ma, lütfen buna başlama yine.
Ça suffit, maintenant.
Ağlamaya başlama yine!
Ne pleure pas! Ça me rend fou!
- Anne, başlama yine. Setsuko bana ne dedi biliyor musunuz?
Savez-vous ce que Setsuko m'a dit?
Kendinden şüphe etmeye başlama yine.
Ne recommencez pas à douter de vous.
Başlama yine.
Tu ne vas pas recommencer!
Charles, başlama yine.
Charles, je t'en prie, tu vas pas recommencer!
- Başlama yine! - Başladım bile!
- Tu vas pas recommencer?
- Başlama yine!
Ne commence pas, je t'en prie!
Bir dakika, Gypo, yine başlama.
Ecoute, tu vas pas recommencer.
- Yine başlama.
- Ne recommencez pas.
Pekala, yine başlama.
N'en rajoute pas.
Lütfen Rip, yine şüphelenmeye başlama. Sana anlattım.
Rip, encore vos soupçons?
Yine o muhabbete başlama.
Ne recommence pas avec ça.
- Yine rol kesmeye başlama.
- Arrête ce cinéma.
Yine onu korumaya başlama, John.
- Cessez de le protéger.
Yine surat asmaya başlama!
Ne prends pas ton air sombre!
Yine başlama.
Ne recommence pas.
- Hey, yine uyumaya başlama.
Ne vous rendormez pas. Allez.
- Yine başlama!
Ah c'est pas l'moment, j'te jure! Nini!
- Anne, yine başlama.
- Je t'en prie, maman.
Frankie, sakın yapma. Şu torbacıya yine başlama. Ben mi?
Frankie, remets pas ça avec ce fourgueur.
- Yine başlama.
- Ne recommence pas.
Yine başlama.
- Ne recommence pas.
- Lütfen yine buna başlama.
Ne nous disputons pas à ce sujet.
Sakın yine başlama!
Ne refais jamais ça!
- Lütfen yine başlama.
Oh, recomence pas!
Yine şu "bayati organlara" başlama!
- Oui, là-bas.
Bu beyefendi zırvasına yine başlama.
Tu ne feras pas cette affaire de "gentleman" avec moi.
Lütfen, Hugh. Yine başlama.
Je t'en prie, ne recommence pas.
Gel benimle. Yine başlama, Roslyn.
Commence pas à tout vouloir diriger, Roslyn.
Lütfen yine başlama. Ne?
Ne recommence pas avec tes histoires!
- Rica ederim yine başlama.
je t'en prie, ne commence pas.
Yine o oyundan bahsetmeye başlama. Aramıza o oyun girdi zaten.
Ne me parle plus de cette pièce!
Başka kadınları ısıracak kadar dişin var ama. - Yaşlı ve çirkin olduğum için beni bu evde kalmaya zorladın. - Yine başlama Emily.
Il vous en reste pour d'autres femmes.
Aman doktor, yine doğaüstü palavralarına başlama.
Ne repartez pas avec votre couplet sur le surnaturel.
- Yine başlama.
- Vous commencez?
Gazeteyi arayıp Swanee ile konuşun, neden burada olduğumu size söyleyecektir. - Yapma John, yine başlama.
Ne recommencez pas...
Zorba, yine başlama! Dinle!
Zorba, ça suffit.
Lütfen yine başlama.
Allez.
Yine başlama şuna!
- Tu ne vas pas recommencer.
Hadi Kiley, yine başlama.
Vous n'allez pas remettre ça!
- Lütfen, Sadie, yine başlama.
- S'il te plaît, ne recommence pas.
Tatlım, lütfen yine başlama.
- Je t'en prie, ne recommence pas.
- Yine başlama.
- Assez d'enfantillages.
Yine başlama. Yeter be, gerizekalı!
Non mais dites donc, ça recommence, en voilà assez hein!
- Biraz önce çıktı! - Yine başlama!
- -- - -- Ne recommence pas, hein?
- Seni işe yaramaz ayyaş! Yine başlama!
Vieille peau!
- Yine bu cariye saçmalığına başlama.
Arrête avec ça!
Yine başlama yoldaş.
Voyons, camarade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]