Ben söyledim tradutor Francês
3,957 parallel translation
Sana o sırrı ben söyledim ve söylememeliydim.
Je t'ai dit ce secret et je n'aurais pas dû.
Bunu ben söyledim varsayın.
Disons que je dis ça.
- Ben söyledim.
Je le lui ai dit.
- Doğruyu ben söyledim!
Je vous ai dit la vérité!
- Belki ama önce ben söyledim, o yüzden...
- Peut-être, mais je l'ai dit d'abord, donc...
- Onlara ben söyledim.
Je leur avait dit. Robby.
Ben söyledim.
Je le lui ai dit.
Ben söyledim.
Je lui ai dit.
Ben söyledim.
Je l'ai dit.
Daha kötü şeyler de söyledim sana ben.
C'était même pas la pire chose que j'ai dite.
Ben sana yardım edeceğimi söyledim.
J'ai dis que je m'occuperais de toi.
Herkes uğradı ama ben daha sonra gelmelerini söyledim.
Ouais. Tout le monde est passé. Je leur ai dit de repasser plus tard.
Daha önce de söyledim, sadece birkaç kez çıktık.
ben on est juste sortis 2 ou 3 fois.
Müttefiklerimizin gözünde kötü duruma düşmekten mi korkuyor? Düşmanlarımızın gözünde mi? - Ben söyleyeceğimi söyledim.
S'inquiète t-il de ce que pensent nos alliés?
Ben de ona Fuji marka olanı kullanmasını söyledim.
Je lui ai conseillé d'utiliser le Fuji.
Bay Grayson seçimler için adaylığı koymaya karar verdi ben de size yardım etmesinin ve Montauk'daki polis yolsuzluğunu temizlemenin kamunun gözündeki imajını iyileştireceğini söyledim.
Mr Grayson a décidé de se présenter pour des fonctions officielles, et j'ai suggéré que le fait de vous aider et de nettoyer la corruption policière à Montauk serait bénéfique pour restaurer son profil public.
Zoe, sana söyledim, ben...
Zoe je te l'ai dit, je suis...
- Ben de onu söyledim, McGee.
C'est ce que j'ai dit, McGee.
Ben öğrenmem gerektiğini söyledim.
Je lui ai dit que j'avais besoin de savoir.
- Ben de aynen bunu söyledim, ama o kadar kararlı ki bu konuda tartışmamı istemiyor.
- Ce qui est exactement ce que j'ai dit, mais il a été très clair sur le fait qu'il ne veut pas que je m'oppose à lui.
Ben de ona bu kısmı ifadesinden çıkartacağımı söyledim.
Je lui ai dit que ce ne serait pas dans le rapport.
Ama ben bunun mümkün olmadığını, çünkü firmamda haberim olmadan böyle bir şey olmayacağını söyledim
J'ai dit que c'était impossible, comment ça pourrait arriver à mon cabinet sans que je le sache?
Ben de tekrar kontrol etmek istediğimi söyledim.
Et j'ai dit que j'aimerai encore y jeter un oeil
Ben iyiyim, ona gitmesini söyledim.
Je suis stable, je lui ai donc dis de partir.
Ben de onlara def olmalarını söyledim.
Oui, et je leur ai dit d'aller voir ailleurs.
Şey, ben Rebecca'ya söyledim.
Oh, je l'ai dit à Rebecca.
Ben bütün kadınların biyolojik arzularının birer kölesi olduğunu söyledim. Anladınız mı?
Je disais que TOUTES les femmes sont esclaves de leurs besoins biologiques, vous voyez?
Bir şekilde olanlara engel olabileceğini düşünmesi yani. Ben de öyle söyledim.
Croire qu'on aurait pu empêcher ce qui est arrivé.
Ben de başka bir yol bulamazsam devletin kanuni bir şekilde toprağa el koyacağını söyledim.
Et je vous ai dit que si je ne trouvais pas de moyen de vous contourner, le gouvernement américain viendrait réclamer sa propriété.
Carlisle son konuşmaları bu akşam karşılıklı olarak yapmak istiyor ben zaten söyleyeceğimi söyledim.
Carlisle veut entendre les discours finaux des deux côtés ce soir, seulement j'ai déjà dit mon morceau.
Biliyordum.Ben ona onlardan uzak durmasını söyledim ama o beni dinlememiş.
Je le savais. Je lui avais dit de les garder à distance, mais il ne voulait pas m'écouter.
Olay yerindeyken Rosa bana 16 yaşına gireceğini söyledi. Hastaneye gittiğimizde ben de acil servisteki doktora yanlışla 16 yaşında olduğunu söyledim.
Rosa m'a dit qu'elle allait avoir 16 ans, et à l'hôpital, j'ai dit à tort au médecin des urgences qu'elle avait 16 ans.
Ben de sana inandığımı söyledim.
Et je te l'ai dis je te crois.
Ben ona söyledim.
Je lui ai dit.
Ben zaten söyledim, siz sadece anlamıyorsunuz.
J'ai réussi... Vous ne le comprenez seulement pas
Ben de onlara doğruyu söyledim dengesiz davrandığını söyledim.
Et je leur ait dit la vérité, c'est à dire qu'il a agit bizarrement.
Ben de sana onun deli olduğunu söyledim.
Mais je t'ai dit qu'il était fou.
Tamam, ben kalkıp sevdiğim kadına kim olduğum konusunda yalan söyledim.
D'accord, j'ai menti à la femme que j'aime à propos de qui je suis.
Ben'e ne isterse yapabileceğini söyledim.
J'ai dit à Ben qu'il pouvait faire ce qu'il voulait.
Ona önemli biri olabileceğini ben söyledim.
Je suis celle qui lui ait dit qu'il avait de la valeur.
Ben çoktan söyledim.
J'ai pensais vous demandez.
Sordular, ben de söyledim!
Ils m'ont demandé, et j'ai répondu!
Ben de sana kendinde olmadığını söyledim.
Et je t'ai dit que tu n'es pas toi-même.
Ben de dün olmam gereken yerde olmadığımdan müdürüme yalan söyledim.
Donc j'ai raconté un bobard à mon chef parce que j'étais pas là où j'étais censé être hier, et je lui ai dit que toi et moi...
Sana defalarca söyledim burada sadece sen, küçük kardeşin, ben ve baban var.
Je te l'ai déjà dit plusieurs fois. Ici on est seulement ton petit frère, toi et moi... et ton père.
Sen hiç arkadaşım yok dediğinde kötü hissettim ve siz bana yardım ettiniz ben de bara geri gittim ve onlara içtenlikle senin değiştiğini söyledim.
Et bien, je me sentais mal quand tu as dis que tu n'avais jamais eu de vrais amis, et les gars vous m'avez donné un coup de main, donc je suis retourné au bar, et j'ai donné un discours qui vient du coeur. en leur disant que tu avais changé...
Görevimin, yanma işlemi başlamadan önce onları oyalamak olduğunu söylediniz ben de aklıma gelen ilk şeyi söyledim o da yakınlarında gizlene bombaydı.
Vous m'avez dit de gagner du temps jusqu'à la combustion. J'ai dit la première chose qui m'est venue, et, à la surprise générale, c'était la bombe prête à exploser.
Bir de nutuk çekme zahmetine girme çünkü söylenebilecek her şeyi ben kendime söyledim zaten.
Et ne te fatigues pas à me faire la morale il n'y a rien que tu puisses me dire que je ne me suis pas déjà dit à moi-même
Sana söyledim Ben bunu yapabilirim.
Je t'ai dit que je pouvais le faire.
Ben sana sende ne bulduğumu söyledim.
Donc, je t'ai dit pourquoi je t'appréciais.
Ben de Chris ile Shane'e bu gece Oliver'ın kulübüne bizimle gelebileceklerini söyledim, tabii şanslılarsa.
Alors j'ai dit à Chris et Shane qu'ils pourraient être nos petits plus ce soir au club d'Oliver... si ils ont de la chance.
söyledim 318
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söyledim size 29
ben seni seviyorum 69
ben seni istiyorum 18
ben sana aşığım 17
ben senin 31
ben seninim 27
söyledim sana 129
söyledim ya 299
söyledim mi 26
söyledim size 29
ben seni seviyorum 69
ben seni istiyorum 18
ben sana aşığım 17
ben senin 31
ben seninim 27
ben seni 31
ben sana 39
ben seviyorum 38
ben seni düşünüyorum 16
ben sana yardım ederim 22
ben severim 28
ben sana ne yaptım 18
ben senim 29
ben sana bakarım 23
ben seninleyim 22
ben sana 39
ben seviyorum 38
ben seni düşünüyorum 16
ben sana yardım ederim 22
ben severim 28
ben sana ne yaptım 18
ben senim 29
ben sana bakarım 23
ben seninleyim 22