Bu çok hoştu tradutor Francês
160 parallel translation
Ve bekliyordun Katie. Bu çok hoştu, gerçekten çok hoştu.
Et tu m'attendais, Katie.
Bu çok hoştu. Komikti.
Elle est mignonne, drôle.
Bu çok hoştu.
C'est trés sympa.
Bu çok hoştu ve bizi eğlendirip, aşırı zorbalık yapmamızı sağlıyordu.
Ça, c'était marrant... et permettait de s'envoyer de l'ultra-violent à gogo.
Bu çok hoştu.
Merci d'être passé.
Bu çok hoştu.
- C'est agréable.
Teşekkürler, Jana, bu çok hoştu.
Merci, Jana. C'était très bien.
Ha, işte bu çok hoştu.
C'est vraiment gentil.
Bu çok hoştu. Tamam.
C'était très bien.
Bu çok hoştu.
Charmant!
Bu çok hoştu.
C'était charmant.
- Bu çok hoştu.
- C'était beau.
Bu çok hoştu.
Comme c'était agréable.
Tatlım bu çok hoştu. Bu gerçekten hoş bir öyküydü.
C'est une très belle histoire.
Tanrım, bu çok hoştu.
Dieu, c'est si gentil.
Bu çok hoştu.
C'est tellement sympa!
Bu çok hoştu, Robert.
C'était sublime, Robert.
Teşekkürler, Bart. Bu çok hoştu.
Merci, Bart. C'est très mignon.
Bu çok hoştu.
Comme c'est gentil.
- Bu çok hoştu.
Charmant.
Bu çok hoştu.
C'était mignon.
- Bu çok hoştu.
- C'est trop gentil.
Bu... - Bu çok hoştu.
- C'était vraiment très touchant.
- Bu çok hoştu.
- C'était tres sympa.
Evet, bu çok hoştu. Çok teşekkür ederim.
Oui, merci infiniment.
Bu çok hoştu.
Vous avez assuré.
Kelso bu çok hoştu ama.
Kelso, c'était adorable...
Bu çok hoştu.
Tout ça est charmant.
Julianne, bu çok hoştu.
Julianne, c'était très bien.
Şeyy, bu çok hoştu.
C'était très beau.
Bu çok hoştu.
C'est très gentil.
Bu çok hoştu.
C'est très gentil de ta part.
Bu çok hoştu.
C'est très bon.
- Bu çok hoştu.
- C'est gentil.
- Bu çok hoştu.
Bon... - C'était sympa
Bu çok hoştu.
C'était sympa.
Komşuların tüm bu yiyecekleri göndermesi çok hoştu.
Les voisins ont apporté à manger.
Sana söylemeliyim, bu gece dışarıda yaptığın o konuşma çok hoştu.
Je dois te dire, c'était un sacré discours que vous avez fait ce soir.
- Lanet olsun! - Bob, bu gece burada çalmak çok hoştu.
Nous avons adoré jouer chez vous.
Evet, bu teklifiniz çok hoştu.
Oui, c'est très gentil de votre part.
Hayır, hayır. Bu çok... ... hoştu.
Non, non, non C'était très, c'était très...
Çok hoştu... Bu nedir?
C'est si gentil à toi de me...
Bu teklifin çok hoştu.
C'était très gentil à toi d'y avoir pensé.
Bu yaptığın çok hoştu, Homie.
C'était gentil de ta part, Homer.
Yani seninle yemek yemek çok hoştu. Bu gecenin öyle kalmasını istiyorum.
Je veux dire, c'était une merveilleuse soirée c'était super de dîner avec toi, je ne veux rien gâcher.
Selam. - Bu yaptığın çok hoştu.
- C'était vraiment génial.
Bu çok hoştu, çok hoş.
Merci beaucoup.
Bu çok hoştu.
C'est gentil ça.
Otostopla arabasına bindiğim bu adam beni kaçırdı, saçları çok hoştu, ben de zarar gelmez sanmıştım.
Ce type m'a enlevée quand je faisais du stop, mais il était bien coiffé. J'ai donc cru que c'était un type bien.
Çok hoştu. Bira istiyordum. Durumun bu olabileceğini anlayacak kadar düşünceliydi.
C'était gentil, je voulais de la bière elle a été assez prévenante d'anticiper que ce pourrait être la cas
Bu çok hoştu, Doktor.
- C'était très gentil, docteur.
bu çok güzel 567
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok iyi 411
bu çok üzücü 63
bu çok 150
bu çok zor 90
bu çok iyiydi 76
bu çok iyi olur 37
bu çok hoş 216
bu çok heyecan verici 50
bu çok korkunç 105
bu çok fazla 165
bu çok doğal 48
bu çok para 46
bu çok güzeldi 52
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok kötü oldu 29
bu çok komik 209
bu çok eğlenceli 50
bu çok kolay 78
bu çok doğal 48
bu çok para 46
bu çok güzeldi 52
bu çok doğru 46
bu çok ilginç 132
bu çok kötü oldu 29
bu çok komik 209
bu çok eğlenceli 50
bu çok kolay 78
bu çok kötü 494
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok saçma 642
bu çok tuhaf 143
bu çok gülünç 58
bu çok tehlikeli 167
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126
bu çok önemli 351
bu çok iğrenç 62
bu çok saçma 642
bu çok tuhaf 143
bu çok gülünç 58
bu çok tehlikeli 167
bu çok basit 58
bu çok garip 190
bu çok aptalca 126