Bundan sana ne tradutor Francês
562 parallel translation
Bundan sana ne koca oğlan?
En quoi ça vous concerne, mon cher?
Ama bundan sana ne.
Mais tu n'en as rien à faire.
Bundan sana ne?
Ça ne vous regarde pas.
- Bundan sana ne.
- Ce n'est pas vos oignons.
- Bundan sana ne?
- Qu'est-ce que ça peut te faire?
Bundan sana ne?
En quoi cela te regarde?
İlişkisi olsaydı bile, bundan sana ne?
Est-ce que ça vous regarde?
Bundan sana ne?
- Ça ne vous regarde pas.
— Bundan sana ne?
- Pourquoi?
- Bundan sana ne!
- Ça change quoi?
Hem bundan sana ne?
C'est pas tes oignons.
Buffalolarla işin hiç bitmeyecek mi. Bundan sana ne?
Vous n'aviez pas lâché les bisons?
- Bundan sana ne?
- Qu'est-ce que ça peut te foutre?
Bundan sana ne?
Qu'importe, puisqu elle est heureuse!
Bundan sana ne? Bana neden soruyorsun?
D'ailleurs, pourquoi vous me le demandez?
- Bundan sana ne?
- Ça vous ennuie?
Bundan sana ne?
Quelle importance?
Üzerinde giysi olmadan madalya almak istiyorsa bundan sana ne?
S'il veut avoir sa médaille à poil, en quoi ça vous regarde?
- Bundan sana ne? - Johnno'dan çaldığınız, değil mi?
- Tu les as piquées à Johnno, hein?
Bundan sana ne ki?
En quoi ça te gêne?
Bundan böyle sana ne dersem onu yapacaksın Trina McTeague!
Tu feras... Comme je te dirai... dorénavant...
Çok budala ve düşüncesizim ve bundan, olması gerektiği kadar bahsetmiyorum ama içten içe sana büyük minnet duyuyorum.
Je suis si insouciante. Je ne le dis pas aussi souvent que je le devrais... mais je suis très reconnaissante.
İzindeyken içmek isterse bundan sana ne? Bravo, moruğa dersini verdin.
À présent, il peut boire, en quoi cela vous regarde?
- Hay Tanrım! - Başka birinin sana anlattığını yahut kendi başına anladığını düşünmesem sana asla bundan bahsetmez,... -... imada bile bulunmazdım.
Je ne t'en aurais rien dit, je n'y aurais pas fait allusion si on ne t'avait averti, à moins que tu aies deviné
Sana ne bundan?
Qu'est-ce que ça peut te faire?
- Bundan sana ne?
- Ça vous regarde?
- Bundan sana ne?
- Et alors?
- Sana ne bundan?
- Et alors? - Oh rien.
Sana ne bundan?
En quoi ça te regarde?
Sana bundan bahsetmediler ama gerçek geri dönme sebebin bu.
Ils ne te l'ont pas dit... mais c'est ça, la vraie raison de ton renvoi.
Bundan sana ne?
- Qu'est-ce que tu veux?
Sana bundan fazlasını sunabilirim, Atilla. Ne gibi?
Je peux t'offrir bien davantage.
- Sana ne bundan?
- Qu'est-ce qu'il y a?
Sana bunu söylemek zorundayım. Bundan nefret ediyorum, ama mecburum.
Ça ne me plaît pas, mais je dois vous dire une chose.
Gözlerini sana dikip alay edecekler ve bundan seni benden başka kimse kurtaramaz.
Tu deviendrais un objet de scandale! Personne, sauf moi, ne peut t'éviter ce destin!
Bundan kurtulamazsın, genç adam sana haddini bildireceğim.
Tu ne l'emporteras pas au paradis. Tu auras de mes nouvelles.
Sana bundan hiç söz etmedim ama oradayken başım biraz... derde girmişti.
Je ne vous l'ai pas dit, mais j'ai eu quelques ennuis, là-bas.
sana bundan başka bir şey getirmez.
ne vous attirera que ceci.
Sana ne bundan, Soru sormayın, Bayım.
- Qui est-il pour vous? - Pas de questions.
Sana ne bundan?
Męle-toi de tes affaires!
Sana ne bundan?
Que cela peut-il te faire?
- Sana ne bundan? - Sussana Rudy.
Ça vous regarde?
Bundan sana ne?
- Ça vous regarde?
Sana güvenmiyoruz, bundan sonra tüm gece yanımızda uyuyacaksın.
On ne peut pas te faire confiance. Tu dormiras avec nous autres ce soir.
Sana ne bundan?
Que lui veux-tu?
Anne! Sana yalvarıyorum, bundan böyle o adamla görüşme.
Maman, je t'en prie, ne revois plus cet homme.
- Sana ne bundan?
- Ça te regarde?
Sana bundan hiç bahsetmemiştim ama... Julie Roussel'in mektupları çok güzeldi.
Je ne t'ai jamais parlé de ça, mais les lettres de Julie Roussel étaient très belles.
Sana ne bundan?
Tu n'en as rien à foutre, toi!
Üzgünüm ama sana bundan fazlasını veremem, Pedzhent'e ulaşınca başka bir şeyler bulursun.
Vous aurez mieux dans Pedzhent, mais je ne peux pas vous donner plus, d sol .
Sana ne bundan?
Pourquoi ça t'intéresse?
sana ne 162
sana ne oldu böyle 91
sana ne oldu 249
sana ne yaptım 20
sana ne dedi 44
sana ne dedim 35
sana ne diyeceğim 39
sana ne demeli 36
sana ne olacak 22
sana ne yaptılar 56
sana ne oldu böyle 91
sana ne oldu 249
sana ne yaptım 20
sana ne dedi 44
sana ne dedim 35
sana ne diyeceğim 39
sana ne demeli 36
sana ne olacak 22
sana ne yaptılar 56
sana neler oluyor 39
sana ne bundan 31
sana ne oluyor 53
sana ne yaptılar böyle 17
sana ne anlattı 17
sana ne yaptı 35
sana ne söyledi 44
sana ne söylemiştim 18
sana ne demiştim 75
sana ne yapacağını söyleyeyim 16
sana ne bundan 31
sana ne oluyor 53
sana ne yaptılar böyle 17
sana ne anlattı 17
sana ne yaptı 35
sana ne söyledi 44
sana ne söylemiştim 18
sana ne demiştim 75
sana ne yapacağını söyleyeyim 16
sana ne yapacağımı söyleyeyim 33
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neon 28
neyi var 56
new york times 63
nero 36
new york 2524
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neon 28
neyi var 56
new york times 63
nero 36
new york 2524
nepal 33
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139