English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ H ] / Hoşça kal hayatım

Hoşça kal hayatım tradutor Francês

62 parallel translation
- Hoşça kal hayatım.
Au revoir, ma chérie.
- Hoşça kal hayatım.
- Au revoir, ma chère.
Hoşça kal hayatım.
Au revoir, chérie.
- Hoşça kal hayatım.
- Au revoir, mon chéri.
Hoşça kal hayatım. Yakında görüşürüz.
- Salut lrv.
Hoşça kal hayatım.
Au revoir chérie.
- Dikkatli kullan. - Hoşça kal hayatım.
Soyez prudents.
- Şimdi, Donner ve Blitzen. - Hoşça kal hayatım.
- Allez, Donder et Blitzen.
Bir saat sonra dönerim. Hoşça kal hayatım.
Je reviens dans une heure.
Hoşça kal hayatım.
J'ai rendez-vous à 8h00. Au revoir, ma chérie.
Hoşça kal hayatım.
Au revoir, ma belle.
- Hoşça kal hayatım.
Au revoir, ma chère.
- Hoşça kal hayatım.
- Au revoir, chérie.
Hoşça kal hayatım.
Je t'embrasse, mon chéri.
Oh! Hoşça kal hayatım.
Une comédie musicale!
Hoşça kal hayatım.
Au revoir.
Hoşça kal hayatım.
Au revoir, mon chéri.
Hoşça kal, hayatım.
Au revoir, chéri.
- Hoşça kal, hayatım.
Bonsoir, chéri.
Hayatım, dün gece beni sarhoş etmen mevcut durumda bir değişiklik olacağı anlamına gelmiyor. Hoşça kal. İyi şanslar.
Juste parce que tu m'as un peu soûlée hier soir... cela ne change pas la logique de la situation.
Hoşça kal, hayatım.
Au revoir, mon chéri.
Hoşça kal hayatım.
Au revoir, ma chérie.
Hoşça kal hayatım.
À tout de suite.
Hoşça kal, sevgilim, hayatım.
Au revoir, mon amour, ma vie.
Hoşça kal, hayatım.
Alors... adieu, chérie.
Hoşça kal, hayatım.
- A plus tard, chéri.
Hoşça kal, hayatım.
Au revoir, chérie.
- Hayatım! - Hoşça kal, Paulette.
- Allez, au revoir, Paulette.
Felix'e hoşça kal de hayatım.
Dis au revoir à Félix, chérie.
- Hoşça kal, Koç! - Hoşça kal, hayatım!
Au revoir!
Hoşça kal! Hoşça kal, hayatım!
Au revoir, chérie.
Hoşça kal hayatım.
À ce soir, chéri.
- Hoşça kal hayatım.
Sois prudent.
Hayatım, hoşça kal.
Mon chéri! Au revoir.
Teşekkürler hayatım. Hoşça kal bebeğim.
À tout à l'heure.
- Dinle... Önce hayatım gelir. Bulldog hoşça kal diyor.
* Je tiens plus à ma vie qu'à ma réputation.
Hoşça kal, hayatım.
Au revoir ma chérie.
Hoşça kal, hayatım. Dikkatli kullanın.
Soyez prudentes.
Öpüyorum hayatım. Hadi hoşça kal.
Bisous, mon coeur.
Ama şu anki hayatımıza hoşça kal demek istemiyorum.
Je ne veux pas faire une croix sur la vie qu'on a.
Sonra görüşürüz hayatım. - Hoşça kal tatlım.
Je t'embrasse, chérie.
Hoşça kal, hayatım.
Au revoir, mon amour.
Hoşça kal, hayatım.
Au revoir ma douce.
Hoşça kal, hayatım.
Au revoir.
- Hoşça kal hayatım.
Allez, ma chérie.
Muhtemelen bu bacağımı kaybedeceğim hoşça kal oyunculuk hayatı, seni çok özleyeceğim!
Je vais probablement perdre cette jambe, bye bye ma carrière d'actrice, ça a été amusant tant qu'elle a duré.
Hoşça kal, hayatım.
Je t'en dois une Tom. Ciao, Darling.
Hoşça kal hayatım.
Au revoir, poussin.
Babana hoşça kal de, hayatım.
Dites aurevoir a votre père mon amour.
Hoşça kal, hayatım.
Salut, ma grande.
Hoşça kal, hayatım. Maçta başarılar.
Au revoir, chéri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]