Nedenini bilmek istiyorum tradutor Francês
152 parallel translation
Başka bir adamla gidip gitmeyecek olman umurumda değil. Ne de bunun nedenini bilmek istiyorum.
Peu m'importe si tu voulais partir avec lui.
Oyun oynamaya devam ediyorsun, nedenini bilmek istiyorum.
Vous m'avez menti, je veux savoir pourquoi.
Eğer gerçekten bilmek istiyorsan, eğer baban gerçekten bilmek istiyorsa cinayet nedenini bilmek istiyorum. - Yani?
Si vous voulez le savoir, ou si votre père veut le savoir, c'est pour en arriver au mobile.
- Çek ellerini! - Nedenini bilmek istiyorum!
Pourquoi?
Nedenini bilmek istiyorum.
J'aimerais savoir.
Nedenini bilmek istiyorum.
Je veux savoir pourquoi!
Nedenini bilmek istiyorum.
Je veux savoir pourquoi.
Sadece nedenini bilmek istiyorum.
Je veux savoir pourquoi.
Adam Canfield bir dolandırıcı ve bunun nedenini bilmek istiyorum.
- Adam Canfield est un escroc, et je veux savoir pourquoi.
Bak, nedenini bilmek istiyorum.
Je veux savoir pourquoi!
- Nedenini bilmek istiyorum.
- J'exige de savoir pourquoi.
Peki, hiç kimse beni sevmiyor ve ben nedenini bilmek istiyorum.
Eh bien, voilà. Personne ne m'aime et je veux savoir pourquoi.
Bayılan tek kişi sizdiniz ve ben nedenini bilmek istiyorum.
Vous êtes la seule à vous être évanouie et je veux savoir pourquoi.
- Nedenini bilmek istiyorum.
- Quoi? - Je veux savoir pourquoi.
Sıradan bir suçlu gibi muamele görüyor, ve ben nedenini bilmek istiyorum.
On le traite comme un criminel et j'aimerais savoir pourquoi.
Ben nedenini bilmek istiyorum.
J'aimerais savoir pourquoi.
- Nedenini bilmek istiyorum!
Je veux en avoir le fin mot.
Bana düşman olacaksa, bunun nedenini bilmek istiyorum!
S'il devient mon ennemi, je veux savoir pourquoi!
- Nedenini bilmek istiyorum.
- Vaut mieux pas. Si!
Nedenini bilmek istiyorum.
Je veux connaître la vérité.
- Nedenini bilmek istiyorum.
- Je veux savoir pourquoi.
Nedenini bilmek istiyorum.
Je veux juste savoir pourquoi.
Ben bunun nedenini bilmek istiyorum.
Ce que je voudrais savoir, c'est pourquoi.
Nedenini bilmek istiyorum.
Je veux savoir.
Molloy ve Sullivan, o kaset için öldürüldü ve Ordu İstihbaratı, MI5, MI6 hangisiyse işte, bu işin içinde ve nedenini bilmek istiyorum, Bay Brodie.
Le renseignement, Ml5 ou Ml6 qu'importe, est impliqué. Je veux savoir pourquoi.
Barry'nin annesini öldürdün. Nedenini bilmek istiyorum.
Vous avez tué la mère de Barry.
Sadece nedenini bilmek istiyorum Sharif her gün bize vaaz verip duruyor.
J'aimerais bien comprendre. Sharif nous tanne tous les jours. Pourquoi?
Neredeyse herkes bizi terk etti ve nedenini bilmek istiyorum.
On nous a complètement abandonnés et je veux savoir pourquoi.
Her şey seninle ilgili gibi görünüyor ve ben nedenini bilmek istiyorum.
Tout semble converger vers vous et je veux savoir pourquoi.
Ona olan hayranlığının nedenini bilmek istiyorum.
J'ai besoin de savoir si ton admiration pour elle est purement professionnelle.
Bu gün okula gitmemişsin, ve nedenini bilmek istiyorum.
Tu as séché l'école. Pourquoi?
Ama sen avlandın, değil mi? Sen bizim umutlarımızdan faydalandın, ve şimdi nedenini bilmek istiyorum.
Vous avez profité de notre désir de croire.
Söyle nedenini bilmek istiyorum, neden yaptığını bilmek istiyorum!
Qu'est-ce que tu veux dire? C'est elle qui l'a prévenu.
Ama daha da önemlisi, nedenini bilmek istiyorum.
Et surtout, je veux savoir pourquoi.
Bunun nedenini bilmek istiyorum.
Je voudrais bien le savoir.
Ve nedenini bilmek istiyorum.
Je veux savoir pourquoi!
- Hayır. Aschen'li doktorların.. .. gözümün içine bakıp herşeyin normal olduğunu söylemelerinin nedenini bilmek istiyorum.
Je veux savoir pourquoi les médecins aschens m'ont affirmé que je n'avais rien.
Nedenini bilmek istiyorum.
- Je veux savoir pourquoi.
Bu haritanın bende kalmasını istemediyse, nedenini bilmek istiyorum.
Je veux savoir pourquoi il y tient tant.
- Nedenini bilmek istiyorum. - Ona sormalısın.
- J'aimerais savoir pourquoi.
Sadece nedenini bilmek istiyorum.
J'aimerais savoir pourquoi.
- Ve siz olduğunu söyleyen bir adam. - Nedenini bilmek istiyorum.
Et un type qui se fait passer pour vous.
Sadece nedenini bilmek istiyorum.
Je veux juste savoir pourquoi.
Sanki benle annemi daha iyi olduğunu düşündüğün bir şeyle takas etmişsin ve bunun nedenini bilmek istiyorum.
Comme si tu nous avais échangées, Maman et moi, pour quelque chose de mieux, et je veux savoir pourquoi.
Sümüklü bir avukat korumasına Prado gibi kirli çıkın bir herifi bırakmamızın nedenini bilmek istiyorum.
Je veux savoir pourquoi on laisse un avocat véreux protéger une ordure comme Prado.
- Nedenini bilmek istiyorum.
- Pourquoi?
Çünkü iblisimiz, beklediğimizden daha güçlü... ve bunun nedenini bilmek istiyorum.
Notre démon était un peu plus puissant que prévu et je voudrais savoir pourquoi.
Ben de nedenini bilmek istiyorum.
Moi aussi.
Nedenini bilmek istiyorum. Neden?
Pourquoi?
Sadece nedenini bilmek istiyorum.
Bien.
- Nedenini bilmek istiyorum.
Tu n'as rien fait. Pourquoi?
nedenini bilmek ister misin 17
bilmek istiyorum 265
istiyorum 518
istiyorum ki 20
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
bilmek istiyorum 265
istiyorum 518
istiyorum ki 20
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ağlıyorsun 140
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ağlıyorsun 140