English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ O ] / Onunla ilgileneceğim

Onunla ilgileneceğim tradutor Francês

214 parallel translation
Kızı merak etme, onunla ilgileneceğim.
"Ne t'inquiète pas pour la fille, je vais arranger ça."
Onunla ilgileneceğim.
Je veillerai sur elle.
Geleceğini bilmiyordum. Yarın ilk iş onunla ilgileneceğim.
Je m'en occuperai à la première heure demain.
Bugün onunla ilgileneceğim.
Je ne le laisserai pas sortir.
Harry'den neden haber almadığını bilemiyorum ama Londra'ya döner dönmez onunla ilgileneceğim.
Le silence de Harry m'étonne. Dès mon retour à Londres, j'irai le voir.
Endişelenmeyin, onunla ilgileneceğim, Bay Holmes.
- Comptez sur moi.
- Onunla ilgileneceğim.
On s'occupera de lui.
Ben onunla ilgileneceğim sen kafana takma.
- Je compte seulement m'en occuper et la faire disparaître.
Evet, onunla ilgileneceğim.
Je m'en occupe.
Onunla ilgileneceğim.
Rentrez.
Çabuk, çabuk! Onunla ilgileneceğim.
Dépêchez-vous, je m'occupe d'elle.
Onunla ilgileneceğim, Jethro.
Je m'en charge, Jethro.
İzninizle bir süre onunla ilgileneceğim.
Je vous laisse, le temps de m'occuper de lui.
Daha iyi olana kadar onunla ilgileneceğim.
On s'occupera de lui.
Her şey yolunda. Onunla ilgileneceğim.
Ça va, je m'en occupe.
Onunla ilgileneceğim.
Je vais lui montrer.
Zamanı gelince, onunla ilgileneceğim.
Au moment venu, je m'en occuperai.
Onunla ilgileneceğim.
Je veillerai sur son bien-être.
Fakat dediğini yapabilirim. Karşılığında bir şey almadan onunla ilgileneceğim.
Ce que je peux faire, c'est bien prendre soin de cette jeune fille pour rien.
Evde bir kadın var. Geri dönüp onunla ilgileneceğim.
Je m'occupe de la femme dans la maison.
Onunla ilgileneceğim.
- Il sera bien.
Onunla ilgileneceğim.
J'en prendrai bien soin.
Onunla daha sonra ilgileneceğim.
Je m'occuperai de lui plus tard.
Onunla bizzat ilgileneceğim.
Je m'occuperai d'elle personnellement.
Odasına götürün, ben ilgileneceğim onunla.
Emmenez-le à sa chambre. Je vais m'occuper de lui.
- Dinle, onunla kendim ilgileneceğim.
Je vais m'occuper d'elle.
Bayan Emery'ye gelince... onunla bizzat ben ilgileneceğim.
Quant à Mme Emery, je m'en occuperai personnellement.
Yakınlarda gitmezse, onunla bizzat ilgileneceğim.
S'il y va pas très bientôt, je m'occupe de lui.
Onunla ben ilgileneceğim!
Je vais m'occuper d'elle.
Onunla ben ilgileneceğim.
- Je m'en occupe.
- Onunla sonra ilgileneceğim.
- Je m'occuperai d'elle.
Bundan böyle onunla ben ilgileneceğim.
Á partir de maintenant, je m'occupe de lui.
Onunla da ilgileneceğim.
Je le ferai quand bon me semblera.
Onunla şahsen ben ilgileneceğim.
Je m'en occuperai personnellement.
Bu sefer onunla bire bir ilgileneceğim.
Cette fois, à nous deux!
Onunla ben ilgileneceğim. Param var.
Je vais m'occuper de lui.
Onunla ben ilgileneceğim
Moi, je vais m'occuper de ton cas.
Onunla bizzat kendim ilgileneceğim.
Je m'occuperai de lui.
Onunla ilgileneceğim.
Je m'en charge.
Onunla ben ilgileneceğim doktor! Ve ona ne olduğunu bulacağım!
Je vais m'occuper de lui, et découvrir ce qui lui est arrivé.
Bu kez onunla kendim ilgileneceğim.
Cette fois, je m'en occuperai moi-même.
- Onunla nasıl ilgileneceğim?
- Comment je m'en occuperai?
Onunla kendi erkek kardeşimmiş gibi ilgileneceğim. Ya da kız kardeşim gibi.
Je m'occuperai de lui comme d'un frère, ou d'une sœur.
Onunla ben ilgileneceğim.
C'est mon affaire.
Dışarıda bekle, oğlum. Onunla ilgileneceğim.
Attend à l'extérieur, fils.
Onunla ben ilgileneceğim.
Je m'en occupe.
İyi olacak, onunla ben ilgileneceğim.
Ça va s'arranger, je m'occupe de lui.
Ama hayır, onunla herzaman ilgileneceğim.
Mais je le surmonterai.
Onunla sonra ilgileneceğim.
Chaque chose en son temps.
Onunla sonra ilgileneceğim.
Je m'en occuperai après.
Onunla ben ilgileneceğim.
Je veillerai à sa sécurité. Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]