English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ O ] / Orada ne yapıyorsunuz

Orada ne yapıyorsunuz tradutor Francês

232 parallel translation
İkiniz orada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites là?
Ben Madden.Orada ne yapıyorsunuz çocuklar yılbaşı kutlaması mı?
Madden. Qu'est-ce que vous fêtez, là-bas, le Nouvel An?
Pardösüsüz orada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous ici sans imperméable?
Beni burada tek başıma mı bırakacaksınız? Orada ne yapıyorsunuz?
Ne me laissez pas seul ici!
Işıklar kapalı hâlde orada ne yapıyorsunuz?
- Qu'est-ce que vous fabriquez?
Orada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites là?
Albay, orada ne yapıyorsunuz?
Colonel, que faites-vous là?
Orada ne yapıyorsunuz? Geri dönün!
Qu'est-ce que vous faites là?
Orada ne yapıyorsunuz? Tanrım, süt gibi beyaz olmuşsunuz.
Que faites-vous dehors?
Hey ahbap, siz orada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites?
Orada ne yapıyorsunuz? Orası Alman tarafı.
Vous étiez côté allemand!
Siz orada ne yapıyorsunuz?
c'est pour ça. Que faites-vous ici?
Orada ne yapıyorsunuz?
Votre chien m'a poursuivi.
Orada ne yapıyorsunuz siz?
Que faites-vous là, messieurs?
- Orada ne yapıyorsunuz komutanım?
- Vous faites quoi, mon capitaine?
Orada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-c est-y que vous faites là?
Hey, orada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites là?
Orada ne yapıyorsunuz?
Kansas. Que faisiez-vous là-bas?
Orada ne yapıyorsunuz arkadaşlar?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Kimsiniz, orada ne yapıyorsunuz?
- Qui êtes-vous? Que faites-vous?
- Siz orada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous lá-dessous?
- Çitlerin orada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites là-bas?
Siz orada ne yapıyorsunuz?
- Mais qu'est-ce que vous faites là?
Bayan Haskel, orada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous là?
Orada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous foutez là?
O zaman siz orada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous ici alors?
Ne yapıyorsunuz orada?
Rien.
Orada ne yapıyorsunuz?
Que faisiez-vous là?
Ne yapıyorsunuz orada?
!
Siz ne yapıyorsunuz orada?
Où allez-vous tous deux?
Ne yapıyorsunuz siz orada! Kesin şunu!
Que faites-vous?
- Ne yapıyorsunuz orada?
- Que faites-vous?
Ne yapıyorsunuz orada? Hatta bir Alman var!
Mais nom de Dieu y a des Autrichiens Dans l'coin.
Ne oluyor orada? Ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce qui se passe!
Orada tek başınıza ne yapıyorsunuz? İyi anlaşıyorsunuz, öyle mi?
Comment vous en tirez-vous, là-bas, sans nous?
Siz ne yapıyorsunuz orada?
Que faites-vous?
Hey daha ne yapıyorsunuz orada? ! Kaldırın kıçınızı!
Qu'est-ce que vous attendez?
Orada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous là-haut?
Peki ya siz ne yapıyorsunuz orada?
Et vous, qu'est-ce vous faites là?
Orada karanlıkta ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites dans le noir?
Ne yapıyorsunuz siz orada?
Que faites-vous?
Orada... ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous... fabriquez?
Serseriler, ne yapıyorsunuz orada?
Hé! Qu'est-ce que vous faites?
- Orada ne iş yapıyorsunuz?
- Vous faites quoi?
Kahvaltını getirdim. Orada, aşağıda ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous là?
- Siz yaşlı ahmaklar ne yapıyorsunuz orada?
- Qu'est-ce que vous fabriquez?
Ne yapıyorsunuz orada?
Qu'est-ce que vous foutez?
Ne yapıyorsunuz orada?
Qu'est-ce que vous foutez ici?
Ne yapıyorsunuz orada?
Fichez-moi la paix! Qu'est-ce que vous faites la?
Ne yapıyorsunuz orada?
Que faites-vous?
Ne yapıyorsunuz orada bakalım? Telefonlara saldırıyor musunuz? Ben buradayım, sen kimsin?
En attendant, retournons vers l'Attaque... du bidule ou je ne sais quoi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]