English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Sizi anlıyorum

Sizi anlıyorum tradutor Francês

525 parallel translation
- Sizi anlıyorum.
Je vois.
Sizi anlıyorum, çocuklarım.
Je vous comprends, mes enfants.
Sizi anlıyorum Peder.
Je vous comprends, père.
Sizi anlıyorum. İlk başta benim için de zordu.
Au début, je ne trouvais pas ça drôle non plus.
Sanırım sizi anlıyorum, deneyimli adamlar için bile zor olan bir iş yapıyoruz.
Vous comprenez qu'on va faire un boulot difficile pour des hommes entraînés.
Evet, sizi anlıyorum.
Oui, je vois ce que vous voulez dire.
Sizi anlıyorum.
Je comprends.
Sizi anlıyorum.
Je vous crois.
Sizi anlıyorum. Sevgili kocam 15 yıldır burada.
Je comprends... mon cher mari repose ici depuis 15 ans.
Sanırım haklı. Ama sizi anlıyorum.
Je vous comprends.
Biraz çekindim, zira karım ölüm cezasına çarptırılmışken köpek yarışına gittiğim anlaşılacaktı. Evet, sizi anlıyorum.
J'avais honte de jouer aux courses, alors que ma femme est condamnée à mort.
Sizi anlıyorum ama... dinleyin...
Ils sont seulement effrayés, sans raison mais effrayés. Mais, enfin!
Sizi anlıyorum.
Je vous comprends.
Hayır, sizi anlıyorum.
Oui, je comprends.
Ben sizi anlıyorum.
Je vous comprends.
Sizi anlıyorum Bayan Kovac. Gazetedeki resimleri kesen şu fiyakalıyı görüyor musunuz?
Avec tout le respect, Mme Kovac, vous voyez ce beau gosse qui coupe des photos de journal?
- Sanırım sizi anlıyorum.
- Je crois que je comprends.
Sizi anlıyorum.
La femme travaille toujours plus.
Sizi anlıyorum.
Normal.
Sizi anlıyorum.
- Je comprends très bien.
Sizi anlıyorum, Bayan Garth.
Je vous comprends, Mme Garth.
sizi anlıyorum, bay.
Bien sur Mr Ellington,
Dinleyin, sizi anlıyorum ama...
Écoutez-moi! Je comprends votre colère, mais il n'y aura pas de lynchage.
- Sizi anlıyorum.
- Je vous comprends, Catherine.
Sizi anlıyorum, Komutan. Tüm evrende böyle bir adama rastlayamazsınız. Her gece rüyasında atları görüyor.
Je vous comprends, Commandant, mais celui-là, il navigue dans le cosmos, il rêve de cheval toutes les nuits, il a des hennissements au réveil!
Sizi anlıyorum.
ais, je vous comprends!
Sizi anlıyorum. Altüst oldunuz.
Et défaîtes votre ceinture.
Sizi anlıyorum hanımefendi fakat benim işimde çok riskli birçoğunu taşıyabilsem bile.
- Je vous comprends, chère madame, mais mon métier comporte des risques et j'en prends assez.
Görüldüğü üzere vaktinizi alıyorum. Ama sizi anlıyorum.
Je vous fait perdre votre temps, mais je comprends votre réaction.
Sizi anlıyorum ve durumunuzu da anlıyorum.
Je comprends et je suis désolée pour vous.
Sizi anlıyorum ama bu günlerde bakire düşürmek pek kolay olmuyor.
Je comprends, mais les vierges sont dures à trouver, de nos jours.
- Anlıyorum. Gerçekte Fabrini sizi kocanızı öldürmeye zorladı.
Ainsi c'est Fabrini qui vous a poussée à assassiner votre mari?
Sizi tüm kalbimle anlıyorum.
Je suis d'accord avec vous.
Hareketlerinizden sizi soyduğumu düşündüğünüzü anlıyorum.
À voir votre réaction, on dirait que je vous vole votre bétail.
Sanırım şimdi sizi daha iyi anlıyorum, Dr. Svoboda.
Me pardonnez-vous?
Ne demek istediğinizi tam olarak anlıyorum ve sizi temin ederim Helen'e özellikle dikkat edeceğim.
Je vous comprends, et je vous assure que je ferai très attention à Helen.
Anlıyorum. Sizi uyandırmayacağız.
- Compris, on vous laissera dormir.
Sizinle tanışmamıştım, ama şimdi sizi görünce anlıyorum ki... özünüzü tam anlamıyla yakalamışım.
Et je vois maintenant que je vous ai traduits a la perfection.
Sizi çok iyi anlıyorum, Doktor Bey. - Elizabeth...
Je comprends, docteur.
Sizi bağışlasın istiyorsanız af dileyin. Anlaşılmak istemenizi anlıyorum.
Pardonne si tu veux être pardonné.
- Evet, sizi şimdi anlıyorum.
- Je vous imagine déjà :
- Anlıyorum... - Umarım üzücü konuları yeniden konuşmak sizi üzmüyordur.
Excusez-nous de revenir encore sur ce drame.
Sanırım bir kartal olduğunuzda, sizi daha iyi anlıyorum.
Je comprenais mieux l " aigle hurlant.
Şu an size bakıyorum, ve anlıyorum ki, burada geçen dört yıla rağmen, sizi tanımıyormuşum.
Je vous regarde en cet instant, et je comprends, qu'âpres quatre années passées ici, je ne vous connais même pas.
Sizi anlıyorum ekselansları.
Je comprends, Altesse.
- Evet, sizi anlıyorum. - Teşekkür ederim Matmazel.
Je comprends tout à fait.
- Sizi tamamen anlıyorum.
- Je comprends.
Dostlar, sizi de anlıyorum, ama öğrenme ve kültür bir tarz meselesi değil ;
Les enfants, je me mets à votre place. Mais vous devez comprendre que la culture est une question de style, de mesure, d'éducation, d'autodiscipline.
Oğlunuz için gerçekten çok üzgünüm. Sizi çok iyi anlıyorum.
Toutes mes condoléances pour la mort de votre fils.
- Sizi çok iyi anlıyorum Bay Slade.
- Je comprends, M. Slade.
Senyor, sizi çok iyi anlıyorum.
Seigneur, je vous comprends.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]