Çok geç artık tradutor Francês
2,344 parallel translation
* Tahminlerde bulunmak için artık çok geç * * çok geç artık görmezden gelmek için *
Too late for second-guessing Too late to go back to sleep
Veteriner çağırmayacak mıyız? Çok geç artık.
- Et appeler le vétérinaire?
- Çok geç artık efendim. Ben tıklattım bile.
Trop tard monsieur, je me la suis déjà tapée.
Artık çok geç.
C'est trop tard.
Çok mu geç artık?
Il est trop tard? ... ça va bien
Senin için artık çok geç, müziğin için artık çok geç...
Tu as peur d'avoir raté le coche.
İçindekileri değiştirmek için artık çok geç.
Et il est trop tard pour changer les choses.
- Artık çok geç.
Trop tard.
Artık bu kararları vermek için çok geç.
Il est un peu tard pour prendre des décisions.
- Sana söylemiştim! - Artık çok geç!
C'est trop tard.
Artık çok geç!
C'est trop tard!
Sanırım artık çok geç.
Je crois qu'il est trop tard.
- Artık çok geç.
- Il est déjà trop tard.
Artık çok geç.Gitti bile. - Istediğin bu mu? - Sarah--
Oui, moi aussi.
Artık çok geç.Gitti bile.
Il est trop tard. Il part.
- Artık çok geç, çocuklar.
Trop tard. On a coulé le bateau.
Onun için artık çok geç.
Il est trop tard pour ça maintenant.
Bunun için artık çok geç.
Il est trop tard pour ça.
Onun için çok geç artık, değil mi?
Trop tard.
Kimi yolladıysan artık çok geç.
Personne ne pourra la récupérer.
Hayır, bunun için artık çok geç.
- Non, il est trop tard pour ça.
- Şey, artık çok geç.
- C'est trop tard.
Artık çok geç, Bay Chapuys.
C'est trop tard, Monsieur Chapuys.
Kızı gördüğünde artık çok geç olduğunu, çarpmamak için elinden geleni yaptığını söyledi.
Il a dit qu'il l'a vue trop tard et qu'il a tout fait pour l'éviter.
Terry : Artık çok geç.
C'est trop tard.
Dönüyor, geri dönüyor geri dönüyorlar, artık çok geç.
Ça revient, et il revient.
Artık çok geç, sikik.
Trop tard, connard.
Eğer almadıysanız artık çok geç.
De toute façon, c'est trop tard.
Gitmesini söyle Nancy, doktor artık çok geç olduğunu söyledi.
Dites-leur de partir. Le docteur dit qu'il est trop tard.
Hayır artık çok geç Sweetwater Land şirketi ile görüştüm bile tekliflerini kabul ettim.
Non, trop tard. J'ai déjà contacté Sweetwater Land et j'ai accepté leur offre.
- Artık bunun için çok geç.
- C'est trop tard.
Artık çok geç, arkadaşım.
Trop tard, mon grand.
Bunun için artık çok geç.
- Il est trop tard.
Artık çok geç.
On peut pas s'arrêter.
Artık çok geç!
- C'est trop tard.
- Artık çok geç, efendim. Üzgünüm.
C'est trop tard.
Bunun için artık çok geç.
- Non, c'est trop tard.
İlk olarak, artık çok geç.
Premièrement, il est trop tard.
Zaten artık çok geç, öyle değil mi?
J'ai plus trop le choix, maintenant, non?
Carlos, onu soktuğun bu durum yüzünden her an işini kaybedebilir. Artık çok geç.
Trop tard.
Diyebilirdim sanırım ama artık çok geç.
J'aurais pu lui dire, mais il est trop tard maintenant.
Ama o zaman artık çok geç olmuş olacak.
Mais du coup c'était trop tard
Kurban için artık çok geç.
Pour les victimes, c'est trop tard.
Çok geç, artık ölüsün.
Trop tard. Maintenant, vous êtes mort.
Zaten artık çok geç.
De toute façon, c'est trop tard.
Ama artık onlar için çok geç.
Mais c'est trop tard pour eux.
- Artık çok geç.
- C'est trop tard.
Artık çok geç.
Il est trop tard.
Artık çok geç, Darwin!
C'est trop tard, Darwin.
O hâlde artık çok geç.
Alors c'est trop tard.
Artık gidip sigortacılık yapamazsın, kardeşim senin için çok geç.
Vous serez jamais... un vendeur d'assurances, maintenant, mon gars, non. C'est trop tard.
çok geç 640
çok geç değil 68
çok geç kalma 19
çok geç kaldım 55
çok geç oldu 179
çok geç kaldın 48
çok geç olmadan 54
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geciktim 21
çok geç değil 68
çok geç kalma 19
çok geç kaldım 55
çok geç oldu 179
çok geç kaldın 48
çok geç olmadan 54
çok geç kaldık 53
çok geç olacak 23
çok geciktim 21
çok geç kaldınız 24
çok geçmeden 34
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
çok geçmeden 34
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34