Çok kibarsın tradutor Francês
487 parallel translation
Çok kibarsınız.
C'est très aimable à vous.
Çok kibarsın.
C'est gentil de votre part.
Çok kibarsınız, efendim.
C'est très gentil.
Çok kibarsınız.
Vous êtes si gentil.
- Çok kibarsınız.
- C'est très gentil à vous.
- Çok kibarsınız efendim.
- M. le marquis est bon.
Çok kibarsın Heathcliff.
Vous avez fière allure.
Çok kibarsınız mösyö.
C'est très aimable à vous, monsieur.
Bu çok... çok kibarsınız matmazel.
C'est très gentil, mademoiselle.
Çok kibarsınız Bay Field.
C'est très gentil, M. Field.
- Ah, lütfen, nazik olmayın. Çok kibarsınız...
Vous faites ça par politesse.
Hiç gecikmezsin, Arnold. Çok kibarsın.
Vous n'êtes jamais en retard Arnold.
Çok kibarsın müfettiş ama...
Vous êtes très aimable, inspecteur, mais...
Çok kibarsın, Blake, ama senin arabalarla yola koyulmanı istiyorum.
Très aimable, mais occupez-vous des chariots.
Çok kibarsınız.
Je l'ai senti C'était gentil
- Çok kibarsınız.
- Vous êtes trop aimable.
Gerçekten çok kibarsınız.
C'est terriblement gentil à vous.
Canım, çok kibarsın.
Oh, mon cher. Vous êtes très aimable.
Çok kibarsınız albay.
Très galant de votre part, colonel.
Çok kibarsınız.
En toute simplicité. - Merci.
Chris, çok iyisin, çok kibarsın.
Tu es si généreux!
Çok kibarsınız, Bay Milton, ama Steese'nin eski masamda oturduğunu gördüm.
C'est très gentil à vous, mais j'ai vu que Steese avait pris ma place.
- Çok kibarsınız.
Vous êtes très gentil.
Çok kibarsın be. Ver bana onları da kemeri dayayınca nasıl konuşturuyorum bak göstereyim!
- Chef vous êtes trop gentil avec eux, donnez les moi je vais les faire chanter ce sont des criminels.
Çok kibarsınız.
Vous êtes très aimable.
- Diğer kiracılarıma göre çok kibarsınız.
- Si prévenant pour mes locataires.
Çok kibarsınız. Ama buna izin veremem.
C'est très gentil, mais je ne pourrais guère vous laisser faire.
Çok kibarsınız.
Vous êtes gentil.
Çok kibarsınız ama gitmem gerek.
Vous êtes très gentils mais je dois m'en aller.
Teşekkürler, çok kibarsınız.
Merci, c'est gentil.
- Çok kibarsınız.
- C'est très aimable à vous.
Çok kibarsınız ama bebek ölmediği sürece Matsue'nin okula gitmesine izin veremem.
Mme l'institutrice, vous aurez beau dire, tant que le bébé sera en vie, Matsue n'ira pas en classe.
Teşekkürler, çok kibarsın.
Vous êtes très aimable.
Mösyö çok kibarsınız.
Je vous remercie.
Çok kibarsın ama sana bunu anlatmak zorundayım.
Vous êtes très gentille, alors je vais être franc.
Çok kibarsın.
C'est très gentil.
- Çok kibarsın.
- A vos ordres!
Çok kibarsınız.
Je suis confus de votre accueil.
Çok kibarsın ve ben...
C'était très gentil de votre part.
Çok kibarsınız, ama galiba beceremedim. Yapmayın.
Vous êtes gentil, mais je ne crois pas avoir réussi.
Çok kibarsınız, Bay...
Vous êtes fort aimable, Monsieur...?
Çok kibarsınız ama...
- C'est gentil à vous, mais...
Çok kibarsınız, efendim ama eğer babam gece yarısından sonra dönerse..... benim için bir şey yapamazsınız. Ve kendinizi de tehlikeye atmış olursunuz.
J'en suis touchée, monsieur le comte... mais si mon père venait à rentrer dans la nuit... il n'y aurait rien que vous puissiez faire pour moi... et vous vous mettriez vous-même en danger.
- Çok kibarsınız.
- C'est très gentil.
- Teşekkürler, çok kibarsınız.
Merci. Vous êtes gentille.
Yağmur yağacağa benziyor, bunu yanıma alsam fena olmaz. Çok kibarsın, teşekkürler.
Il commence à pleuvoir.
Çok kibarsınız.
- Je craignais de vous avoir perdue.
- Günaydın, Rhoda. - Çok kibarsın.
Cette révérence était parfaite, Rhoda.
- Çok kibarsın.
Étant donné tes idées, merci.
- Tabii ki, sen çok daha kibarsın.
En plus gentil, bien sûr.
- Oh, çok kibarsın.
- Et voilà.
çok kibarsınız 94
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok kibar 31
çok küçük 77
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok kibar 31
çok küçük 77