English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bu gemi

Bu gemi tradutor Português

1,420 parallel translation
Bu gemi, mekiğin manevra kabiliyetinin, yakınına bile yaklaşmıyor.
Essa nave não manobra como a outra.
Tamam, biraz şansla, bu gemi bi saat içinde patlayacak.
OK, com alguma sorte, esta nave explodirá em menos de uma hora.
- Bu gemi ne kadar hızlı gidebilir?
- Teal'c, a que velocidade consegue andar esta nave?
Sanırım bu gemi ışık hızının on katından çok daha hızlı gidiyor.
Parece que esta nave pode viajar mais depressa que dez vezes a velocidade da luz.
Bu gemi yarın Vladivostok'a dönmek için yola çıkıyor.
Este navio parte amanhã de volta para Vladivostok.
Bu gemi 16 feetle 81.000 ton taşıyabiliyor.
- Vamos a 5 m com 81,000 toneladas.
Bu gemi Almanya'ya gidemez!
Este navio não pode ir para a Alemanha.
Bu gemi Şeytan Üçgeni denilen bir şeye yakalandı. Bir çeşit zaman döngüsüne, uzaydaki bir yırtığa.
O navio foi apanhado no Triângulo do Diabo - uma espécie de deformação do tempo.
Bu gemi üzerinde bizden başka kimse kurtarma hakkı iddia edemez.
Ninguém mais vai salvar este navio, a não ser nós.
Ve bu kabusa dayanarak... o radikal kararlar almamı emrediyor. O ve sen bir yalan olsanız... bu gemi ve mürettebatı gülünç duruma düşebilirdi.
E baseado nesse pesadelo... tenho ordens para tomar medidas radicais... o que, se ele for, juntamente com você, uma mentira... pode colocar em perigo esta nave e a sua tripulação.
Biliyor musunuz, bu gemi inanılmaz, ne tür bir...
Essa nave é fantástica! Que tipo...
- Bu gemi elle uçurulabilir mi?
Esta nave tem controle manual? Manual?
Bu gemi keşif için dizayn edilmiş, savaş için değil. Biz elimizden geldiğinden hızlı geldik.
Esta nave foi feita para explorações, não para combate.
Bu gemi tarıyor mu?
A nave está escaneando?
Bir başka Luxan! Ciddi ol, Çavuş! Bu gemi sadece bir Luxan taşıyor!
Disseram-me que havia apenas um no transporte
Bu gemi oldukça... tuhaf.
É a nave mais curiosa que já vi.
Bu gemi.
Esta nave.
Zhaan... Bu gemi Pilot olmadan çalışır mı?
Ei, Zhaan... esta nave pode funcionar sem Pilot?
Bu gemi asla batmayacak. Değil mi, Baba?
Este navio jamais se afundará, não é pai?
Chakotay, Bu gemi elmas gibi.
Chakotay, esta nave é um diamante bruto.
Bu gemi Gre'thor'a vardığı zaman burda olmaya niyetim yok.
Não pretendo estar neste barco quando ele for para Gre'thor.
Bu gemi ile benzerlik taşıyor.
É da mesma configuração desta nave.
Neelix'in gemisi, bu gemi de dahil olmak üzere 52 geminin varlığını kaydetmiş.
Neelix registrou o aparecimento de 52 naves, incluindo esta.
Bu gemi de dahil olmak üzere Neelix'in sensörleri aniden ortaya çıkan 52 gemiyi kaydetti.
Neelix registrou a aparência súbita de 52 naves... incluindo essa.
- Bu gemi insanlığı kurtarmamıza yardım edecek.
- Esta nave vai salvar a humanidade.
Bu gemi bir gezegen oluşturabilecek donanıma sahip - yeni bir ev yapabilecek.
Esta nave pode criar um planeta. Criar um novo lar.
Astrometrik taramada bu bölgede herhangi bir gemi açığa çıkmadı. ya da insansı hayatı sürdürme yeteneğine sahip olan gezegenlerde.
Varreduras astrométricas não revelaram nenhuma nave na vizinhança nem nenhum planeta capaz de abrigar vida humanóide.
Buz, gemi yanımızdan yukarı yükselirken aşırı derecede ısındı ve bu da buz kütlelerinin çökmesine neden oldu.
O gelo sobreaqueceu devido à aproximação da nave o que o fez quebrar.
Tepelerden aşağıya doğru geldiler, Sisin içinden. Sanki kayıyorlardı ve sonra. Yüz gemi uzunluğunda ki bu şey.
Vimo-la a descer a colina... na neblina, deslizando para um lado e para o outro, comprida como cem barcos cuspindo fogo na nossa direcção.
Ve bu işi harika yapıyorsunuz. Ama gemi hareket etmeden önce çok az vaktimiz var...
E está fazendo um trabalho maravilhoso... mas temos pouco tempo antes do navio regressar...
"biz orada olacağız, bu iyi gemi, bu iyi mürettebatla."
Esta boa nave e esta boa tripulação.
O gemi bu büyüklükte.
Aquela nave é deste tamanho.
Gemi bu büyüklükteymiş.
A nave era um modelo tão grande como isto.
Ne tür bir gemi bu?
Que espécie de nave é essa?
Bu gemi uzayda kargo kapakları tamamen açık, ölü gibi duruyor.
A nave está à deriva no espaço com as portas de carga abertas
Ve nakil hangarında bir de gemi, bu bir Marauder.
E uma nave no hangar O Marauder!
Bu çok büyük bir gemi.
Esta... é uma nave bastante grande
Bu ölü bir gemi.
Essa... é uma nave morta
Varmamızdan 2 tam gün sonra... başka bir gemi aniden belirdi... daha önce hiç bu tür bir silah görmemiştim...
Dois dias solares após chegarmos... Outra nave apareceu do nada Nunca vi uma arma assim antes
Bence... bu bir gemi, algı menzilinden uzak durmaya çalışıyor.
Acho que é uma nave Tentando ficar fora do alcance do sensor
Bu bir gemi, Aeryn, ve bu inanılmaz.
É uma nave. Aeryn... é incrível!
Bu bir gemi değil ;
Aquela nave não foi montada ;
Bu size söylediğim gibi gemi müretebatının bilinmeyen bir üyesi- -
Este é o membro da tripulação desconhecido de que falei.
Şimdi, bu tanımlanamayan gemi hakkında ne yapmak istiyorsunuz.
O que quer fazer com aquela nave não identificada?
Teğmen, bu hızda giderken bu işlemi yaparsak gemi parçalanabilir. Zaten parçalanmış durumdayız.
Alferes, se cortarmos a Warp a esta velocidade, poderíamos partir.
Bu "gemi" yi görmek isterdim.
Gostaria de ver essa "nave".
Bu gemi geriye kalan tek şeyimiz.
Esta nave é tudo o que resta.
En yakın iki gemi Gagarin ve Kimovsk yarın bu saatlerde abluka alanına varmış olacaklar.
Os navios mais próximos, o Gagarin e o Kimovsk, chegarão à linha da quarentena amanhã por esta altura.
Bu... bir gemi.
Isto é... uma nave.
Amerikaya giden bir gemi biliyorum, yanlız bu gece ayrılmalıyız.
Sei de um navio pra América, mas parte esta noite. - Hoje à noite?
İşte bu. Gemi.
Esta é a nave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]