English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bu senin hatan değil

Bu senin hatan değil tradutor Português

481 parallel translation
Bu senin hatan değil.
A culpa não é tua.
Bu senin hatan değil. Sen diğer kızlardan farklısın.
Não tens culpa, não és parecida com as outras raparigas.
Bu senin hatan değil.
A culpa não é sua!
Hastalık seni değiştirdi, bu senin hatan değil.
E a doença que o alterou não é culpa sua.
Merak etme Dan. Bu senin hatan değil.
A culpa não é tua, Dan, deixa lá.
Bu senin hatan değil ki.
A culpa não é tua.
Bu senin hatan değil, Carrie.
A culpa não é tua, Carrie.
Hadi ama bu senin hatan değil biliyorum
Eu sei que a culpa não é sua.
- Bu senin hatan değil.
- A culpa não é sua.
Bu senin hatan değil.
Não é culpa tua.
Evet, tatlım, bu senin hatan değil.
Sim, querido, a culpa não é tua.
Çok güzel şeyler yapmadığımın farkındayım fakat bu senin hatan değil ve... Üzgünüm.
Eu sei que não estou a lidar com isto muito bem... mas não tens culpa, e... peço desculpa.
Bu senin hatan değil, James.
A culpa não foi tua, James.
Bu senin hatan değil. Ama gerçekler böyle.
Apesar da culpa não ser sua.
Bu senin hatan değil.
A culpa não é sua.
Şey, bu senin hatan değil.
Não é culpa tua.
Bu senin hatan değil, gitme zamanı baba.
Verão, hora de irmos, papai!
- Bu senin hatan değil.
- Não é culpa sua.
Clara bu senin hatan değil.
Clara a culpa não foi tua.
Bu senin hatan değil.
O Dante é assim. Não tens culpa.
Bu senin hatan değil.
Não é tua culpa.
- Bu senin hatan değil.
- A culpa não é tua.
Bu senin hatan değil.
A culpa não é tua, Yumiko.
Bu senin hatan değil
A culpa não é tua
- Bu senin hatan değil. - Işıklar! - Bana bak.
Olha para mim.
Bu senin hatan değil anladın mı? - Motor!
Não é culpa tua.
"Bu senin hatan değil."
A culpa Nem tua é
"Bu senin hatan değil." Monica!
A culpa Nem tua é
Bu senin hatan değil.
Isso não é culpa sua.
- Orion, bu senin hatan değil.
Orión, a culpa não foi tua.
Zeyna... bu senin hatan değil.
Xena, a culpa não é tua.
Lyceus, bu senin hatan değil, inan bana.
Lyceus, a culpa não é tua, acredita-me.
Bu senin hatan değil
Não é a ti que podem culpar
Hayır, bu senin hatan değil, baba.
A culpa não é tua, pai.
Bu senin hatan değil. Hastasın.
Não foi culpa sua.
... ama bu senin hatan değil.
Mas a culpa não é tua.
Hey, Viny, bu senin hatan değil. Bilmiyordun.
Não tens culpa, não sabias.
Bu senin hatan değil.
Não tiveste culpa.
— Prue, bu senin hatan değil.
- Prue, a culpa não foi tua.
Ama bu senin hatan değil.
Mas a culpa não é tua...
Ah, bu senin hatan değil.
A culpa não é tua.
Üzgünüm bebeğim, bu senin hatan değil.
Desculpa, querida, a culpa não é tua.
Bu senin hatan, benim değil!
Não foi culpa minha. Foi tua!
Herhangi bir şey ters giderse eğer, benim hatam, senin hatan, farketmez, önemli değil. Beynini dağıtacağım. Bu kadar basit.
Se acontecer alguma coisa, por tua culpa, ou minha, ou de quem for, estoiro-te os miolos.
iyilesmeni çok istiyordum çünkü. Joe, bu senin hatan degil. Senin hatan degil.
- Têm os dons do universo, e o único que fazem é queixar-se, discutir e brigar.
Kurucuların bu çocuğa ve tüm Jem'Hadar'a yaptıkları senin hatan değil.
O que os Fundadores fizeram ao rapaz, a todos os jem'hadar, não é culpa sua.
Bu olanların hepsinin senin hatan olduğunu biliyorsun, değil mi?
Isto é tudo culpa tua, sabes?
Dünyanın olduğu bu hali senin hatan değil.
A culpa não é tua, o mundo ser como é.
Bu senin hatan değil. O belgeleri ben yaktım.
Eu é que incendiei os arquivos da recruta.
Tatlım, bu senin hatan değil.
A culpa não é tua.
Bu senin hatan değil Debra, hormonları bilirim.
A culpa não é tua, Debra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]