Bu senin suçun değil tradutor Português
417 parallel translation
- Bu senin suçun değil.
- A culpa não é tua.
Vincent, bu senin suçun değil.
Vincent, a culpa não é tua.
- Bu senin suçun değil.
A culpa não é sua.
Bu devletin dörtte üçü kötüyse bu senin suçun değil.
Não tendes culpa que o estado seja tão mau.
Bu senin suçun değil.
Não é culpa sua.
Bu senin suçun değil.
A culpa não é sua!
Bak tatlım, bu senin suçun değil.
Ouve, querida, não é culpa tua.
Bu senin suçun değil.
Não é culpa tua.
Tatlım, bu senin suçun değil.
Querida, a culpa não é tua.
Gelmiş geçmiş en mutlu insan olmayabilirim... ama bu senin suçun değil.
Talvez eu não seja a pessoa mais feliz de sempre... mas a culpa não é sua.
Benjamin, bu senin suçun değil.
Benjamin, a culpa não é tua.
Bu senin suçun değil. Klinikteki doktorun suçu.
A culpa é dos médicos da clínica.
Bu senin suçun değil.
- A culpa não é sua.
Bu senin suçun değil.
- Eu sei. Não tem culpa.
Ama bu senin suçun değil.
Mas a culpa não é tua.
Tatlım. Bu senin suçun değil.
Querida, tu não tens a culpa.
Bu senin suçun değil.
A culpa não é sua.
Bu senin suçun değil, bu radyonun hatası.
A culpa não é tua. Era uma estação foleira.
Bu senin suçun değil!
A culpa não foi sua!
Canım bu senin suçun değil.
- Querida, a culpa não é tua.
Bu senin suçun değil.
A culpa não é tua.
Dinle, bu senin suçun değil.
A culpa não é tua.
— Tatlım, bu senin suçun değil.
- A culpa não foi tua.
Bu senin suçun değil.
Eu entro, não tarda.
- Bu senin suçun değil.
- Não tens culpa.
Erin bu senin suçun değil.
Erin... Não tens culpa nenhuma.
Evet, haksızlık ama bu senin suçun değil.
Isso é um pouco injusto, a culpa não é tua.
Bu senin suçun değil.
Não é sua culpa.
Yani bu senin suçun değil.
Só estou a dizer que a culpa não é tua.
Bu senin suçun değil.
Não fizeste nada. A culpa não é tua.
Yeteneğin yoksa bu senin suçun değil.
Quando não se é dotado, é o que nos resta ;
Bu senin suçun değil Colby.
Não é culpa tua, Colby.
Hayır Sophie, bu senin suçun değil.
- Não tens culpa.
Murph, bu senin suçun değil, bunu biliyoruz.
Murph, a culpa não é tua.
Bu senin suçun değil, baba.
A culpa não foi tua, pai.
- Bu senin suçun değil Natalie.
- Não foram vocês, Natalie.
Bu senin suçun değil ki canım.
A culpa não foi tua, querida.
Bilinen şey üzerinde durmak istemem, ama bu senin suçun değil Clark.
Não quero salientar o óbvio, Clark, mas não foi culpa tua.
Bu senin suçun değil Lex.
A culpa não é tua, Lex.
Bu senin suçun değil ki.
Isto não tem que ver contigo, certo?
- Bu senin suçun değil.
Não é sua culpa.
Bu senin suçun değil, bazen böyle şeyler olur.
Não, tu não tens culpa. Isso são coisas que às vezes acontecem.
Bu senin suçun değil, tamam mı?
Não é tua culpa, a culpa não é tua.
- Bu senin suçun değil.
- Isto não é culpa sua.
Bu içiçe geçmiş karmaşık durum senin suçun değil, bir ağaç zorla, sonsuza dek, çiçek açıp meyve vermez.
Não é tua culpa, que tenhas sido deturpada... e torcida como uma árvore, forçada a florescer sempre, e não dar frutos.
- Bu, senin suçun değil, evlat.
- A culpa não é tua.
Bu onların suçu değil, senin suçun değil. Bu iş böyledir.
Não é culpa deles, não é culpa tua, é o serviço.
Bu yaptığın aslında senin suçun değil.
Sabes, uh, O que fizeste não foi culpa tua. É o que chamam defeito genético.
Ve bu benim suçum değil. Bu senin de suçun değil.
Não tenho eu a culpa, não a tens tu...
Bu da senin suçun değil.
Porque é que o pai iria a Chicago?
Bu yüzden o sahilde olan hiçbir şey senin suçun değil.
Por isso, o que aconteceu naquela praia não é culpa sua.
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin son şansın 40
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin seçimin 22
bu senin araban mı 29
bu senin fikrindi 50
bu senin hatan 79
bu senin payın 24
bu senin işin değil 28
bu senin hatan değil 72
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin seçimin 22
bu senin araban mı 29
bu senin fikrindi 50
bu senin hatan 79
bu senin payın 24
bu senin işin değil 28
bu senin hatan değil 72
bu senin görevin 21
bu senin hatan değildi 18
bu senin suçun 44
bu senin iyiliğin için 25
senin suçun değil 91
senin suçun değildi 28
bu sen misin 162
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu seferlik 30
bu senin hatan değildi 18
bu senin suçun 44
bu senin iyiliğin için 25
senin suçun değil 91
senin suçun değildi 28
bu sen misin 162
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu sebeple 59
bu seni ilgilendirmez 244
bu ses 55
bu ses de ne 71
bu sefer olmaz 49
bu şekilde değil 53
bu sebeple 59
bu seni ilgilendirmez 244
bu ses 55
bu ses de ne 71
bu sefer olmaz 49
bu şekilde değil 53