English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ D ] / Daha yeni geldim

Daha yeni geldim tradutor Português

352 parallel translation
Daha yeni geldim.
Acabei de chegar.
- Daha yeni geldim.
- Acabo de cá chegar.
Gitmek mi, daha yeni geldim, nereye gideceğim?
Ir-me? Acabo de chegar. Ir onde?
Daha yeni geldim!
Acabei de chegar!
Daha yeni geldim.
Sente-se um minutinho.
Başkan, daha yeni geldim! Hemen Büyük Çamur'dan bahsetmeye başlayamazsın!
- Major, acabei de... entrar, não pode começar a falar em negócios tão cedo.
Şey, büroya daha yeni geldim de.
Bem, só cheguei há alguns minutos.
- Daha yeni geldim.
- Acabei de chegar. Tenho fome.
Buraya daha yeni geldim ve sen benden gitmemi mi istiyorsun?
Acabei de chegar e queres que me vá embora?
Johanson'un yerinden daha yeni geldim.
Vim agora do rancho do Johanson.
Nerede olduğumuzu bilmiyorum, buraya daha yeni geldim.
Nem sei onde estive e acabei de vir de lá.
Ben daha yeni geldim.
Acabei de chegar.
Biraz takılmak için daha yeni geldim.
Só vim até aqui treinar um pouco.
- Ama daha yeni geldim.
- Mas acabo de chegar.
Daha yeni geldim, tükenmiş haldeyim, bir sürü işim var ve sen hâlâ durmuş çılgın hikayelerinle...
Acabo de chegar, estou esgotado, tenho uma tonelada de trabalho, e você ainda segue aí - com os seus contos loucos...
Hayır. Kasabaya daha yeni geldim.
Não, doutor, acabei de chegar à cidade.
Daha yeni geldim.
Acabaste de chegar...
Daha yeni geldim.
mal cheguei.
- Yapma Bemis, daha yeni geldim.
- Vá lá, Bemis, cheguei agora.
Ben daha yeni geldim.
Mas eu ainda mal cheguei!
- Hayır, daha yeni geldim.
- Não, acabei de chegar.
Bak Doktor, daha yeni geldim.
Acabei de chegar. A Jennifer está aqui.
- Boof, daha yeni geldim.
Boof, acabei de chegar. Scott!
- Daha yeni geldim!
- Acabei de chegar!
Aslında kente daha yeni geldim.
Acabei de chegar à cidade.
Daha yeni geldim.
Acabei de voltar.
Benden şüphelenemezsin. Ben buraya daha yeni geldim.
Não pode suspeitar de mim.
Bak Doktor, daha yeni geldim.
Doc, ainda agora cheguei.
Daha yeni geldim.
Só entrei...
Daha yeni geldim.
Precisa varrer a entrada.
- Buraya daha yeni geldim değil mi?
- E eu acabei de chegar, não é?
Daha yeni geldim.
Acabo de chegar.
- Ya sen? Daha yeni geldim!
Acabei de aterrar!
Sorun şu ki, daha yeni geldim ve dediğim gibi daha henüz kendimi rahat hissetmiyorum, ama sorman büyük incelik.
O problema é que eu... Eu acabei... Acabei de chegar à cidade, como disse e ainda não estou bem adaptado.
Daha yeni geldim anne.
Acabei de chegar, mãe.
Eve daha yeni geldim.
Cheguei agora.
Daha yeni geldim ve eğer Silahşörler terhis oldularsa ben nasıl silahşör olacağım?
Acabei de chegar. Como posso tornar-me Mosqueteiro, se foram extintos?
Daha yeni geldim ve sen endişelenmeye başladın.
Acabei de chegar e já se está preocupando.
Daha yeni geldim.
Não sei, cheguei agora.
Oradan daha yeni geldim.
Acabo de vir de lá.
- Daha yeni geldim.
Acabei de chegar.
- Konu ne, bilmiyorum. Daha yeni geldim.
Não sei de que estás a falar.
Daha yeni geldim buraya.
Eu acabei de chegar aqui.
Ama daha yeni, geldim.
Mas acabei de chegar.
Daha yeni geldim.
Como poderia?
Daha yeni geldim.
Acabo de chegar!
Fakat tıpkı Samson'un uyanışı gibi kendimi toparladım, daha yeni ve daha iyi bir ülkede, daha yeni ve daha iyi bir hayat kurmak için oğlumu alıp batıya geldim.
Mas levantei-me como Sansão na sua cegueira, e vim para o oeste com meu filho para começar uma nova e melhor vida num país novo e melhor.
Daha yeni geldim.
Acabei de chegar aqui.
Daha yeni geldim.
- Acabei de chegar.
- Yeni geldim daha. - Görüyorum.
Acabámos de chegar.
"... daha yeni çok uzun bir yolculuktan geldim... "
"Quero dizer Camarada, Eu Já viajei tanto,"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]