Dûr tradutor Português
75,235 parallel translation
Hayır, dur!
Não, pára!
- Orada dur B.A.
- Pára aí mesmo, BA.
Dur biraz, Dünya 2'de miydin?
Estavas na Terra 2?
Dur tahmin edeyim, bir goril mi?
Vou adivinhar : um gorila?
Dur, ne?
Espera, o quê?
Dur. Ne?
Espera, o quê?
Dur! Dur...
Pára!
Dur tahmin edeyim.
Deixa-me adivinhar.
- Dur!
- Pára.
- Dur, gerçekten sensin, değil mi?
- És mesmo tu, não és?
- Dur biraz, ne yaptın bize?
- Espera. - O que é que fez connosco?
Galiba başı dertte. - Geride dur, kapıyı kıracağım.
Para trás, vou arrebentar a porta.
- Sen geride dur, kapıyı ben kırarım.
Espera atrás de mim, eu chuto.
Dur bakalım doğru anlamış mıyım.
Espera aí, deixa-me ver se entendi.
Dur!
Pare!
- Dur!
Pare!
Öldü. - Dur.
Morreu...
Dur biraz, yoksa...
Espera, tu...
- Dur biraz.
- Espera.
- Caitlin! Caitlin, dur!
Caitlin, pára!
Dur!
Espera!
- Joe, dur. - Sen ateş edersen ben de ederim.
- Se atirares, eu atiro.
- Dur biraz.
- Espera aí.
Dur dedim!
Eu disse para parares!
Dur dedektif.
Espere. Não... Detective.
Dur biraz.
Sabes que mais?
Dur biraz, ne yapıyorsun?
Espera, o que estás a fazer?
- Dur biraz, ne?
- Espera, o quê?
Kızımdan uzak dur!
Afasta-te da minha filha!
Çocuklarımdan uzak dur.
Afasta-te dos meus rapazes.
Dur artık!
Pára com isso! Dean.
Dur sana olayı anlatayım. Yaratıkların, şeytanların, gece gördüğün o pisliklerin olmadığı bir dünya hayal et.
Deixa-me pintar-te uma imagem de um mundo sem monstros nem demónios nem nada dessas coisas que aparecem de noite.
- Dur tahmin edeyim.
- Deixa-me adivinhar.
Ondan uzak dur!
- Afastem-se dela!
Dur tahmin edeyim.
Deixem-me adivinhar.
Tamam orada dur ve izle.
Certo, fica aí, a vigiar.
- Dur!
- Quieto!
Hayır dur, dur!
Não, não, não!
- Hayır dur Dean...
- Não, pára. Dean...
Dur tahmin edeyim, cevap yok.
Deixa-me adivinhar... Nenhuma resposta.
Ondan uzak dur.
Tu afasta-te dela.
Ondan uzak dur.
Afasta-te dela.
Bekle, dur.
Apenas...
Dur!
Pára!
Dur sana göstereyim.
Deixa-me mostrar-te.
Dur tamamen açık olayım.
Deixa-me ser perfeitamente claro.
Ketch dur.
Ketch, pára.
Adama artık bir dur demenin vakti geldi de geçiyordu.
Às vezes tem que se impor limites.
Aelfric'in adamı kızın yanında dur.
Homem de Elfric, ficai ao lado dela.
Vekil olarak yanında dur.
Ao lado dela, como representante.
Dur!
Parem!
duruyor 34
dur bekle 38
dur bi dakika 17
dur bakalım 715
dürüstlük 41
durdu 87
durdur 139
dur bi 18
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
dur bekle 38
dur bi dakika 17
dur bakalım 715
dürüstlük 41
durdu 87
durdur 139
dur bi 18
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
durum nedir 160
dürüst olmak gerekirse 240
dürüst ol 95
durduk 23
durumu iyi 83
durdum 42
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
durum bu 36
durum şu 37
dürüst olmak gerekirse 240
dürüst ol 95
durduk 23
durumu iyi 83
durdum 42
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
durum bu 36
durum şu 37