Harika bir gün tradutor Português
644 parallel translation
Harika bir gün değil mi?
Não está um dia lindo?
John Wilkes. - Izgara için harika bir gün. - Öyle görünüyor, Gerald.
John Wilkes que belo dia para o churrasco.
Söylememde bir sakınca yoksa, bugün bizim için harika bir gün.
É um dia maravilhoso para nós, se me permite dizê-lo.
Harika bir gün.
Está um belo dia.
Oh, harika bir gün, değil mi?
Oh, não é um grande dia?
harika bir gün, değil mi?
Não é um grande dia?
- Harika bir gün.
- Um dia muito bonito.
Harabeleri görmeye geldiyseniz kendinize harika bir gün seçmişsiniz.
Se os senhores passaram aqui para visitar as ruínas da povoação... realmente escolheram um belo dia.
Fakat gerçekten harika bir gün geçirdim.
Mas eu tive um dia maravilhoso hoje.
- Harika bir gün.
- Um dia maravilhoso!
Harika bir gün bu, eşsiz
Que dia tão maravilhoso
Harika bir gün bu, eşsiz
Maravilhoso Tão maravilhoso dia
Harika harika bir gün bu, eşsiz
Magnífico Tão maravilhoso dia
Harika bir gün, değil mi? Evet.
Está um dia maravilhoso, não está?
Harika bir gün!
Que dia maravilhoso!
Düğün için harika bir gün.
- Está um dia ideal para um casamento.
Harika bir gün.
- Um grande dia.
Oyun için harika bir gün.
Está um lindo dia para o jogo.
Güneş doğdu ve harika bir gün.
O Sol brilha e está um lindo dia.
Öyle düşünmüyor olabilirsiniz ama harika bir gün geçirdim.
Podem pensar que não, mas passei um óptimo dia.
Harika bir gün olacak!
Vai ser um grande dia.
Harika bir gün Bay Binnacle.
Lindo dia, Sr. Binnacle.
Hiç böyle harika bir gün gördün mü?
Já alguma vez viste um dia tão glorioso?
Bugün harika bir gün kaçırdın.
Perdeste um dia maravilhoso.
Çünkü, artık çukur kazmak zorunda kalsam da, harika bir gün geçirmiş bir kazıcı olurum.
Mesmo que tenha de ir cavar valas pelo resto da minha vida, Serei o cabouqueiro que uma vez na vida, teve um dia maravilhoso!
Denize çıkmak için harika bir gün...
Está um dia fantástico para velejar, quando se gosta de barcos.
- Harika bir gün değil mi?
- Não está um dia glorioso?
Harika bir gün, değil mi?
Não está uma linda manhã?
! - Harika bir gün.
- Está uma bela manhã.
Harika bir gün, değil mi?
Está um dia bonito, não está?
Harika bir gün.
Lindo dia.
Ne harika, harika bir gün. Lucy.
Que óptimo dia.
- Araba kullanmak için harika bir gün.
- Sim, um bom dia para conduzir.
Harika bir gün.
Encontro. Um dia maravilhoso.
Bu harika bir gün.
Está um lindo dia.
Harika bir gün.
Maravilhoso.
- Harika bir gün sizin olsun.
- Desejo-lhe um excelente dia.
Harika bir gün.
Que dia maravilhoso!
Piknik için harika bir gün, Maggie!
Grande dia para um piquenique, Maggie!
Bugün dolaşmak için gerçekten harika bir gün.
Está um dia magnífico para fazer uma excursão.
Harika bir gün.
Está um dia maravilhoso.
Ve sonra bir gün, yaşlı bir adam olduğunda ve torunları ona Mata Hari'yi sorduğunda... koca bir yalan söylemeli ve O'nun harika bir kadın olduğunu anlatmalı.
E então, algum dia, quando ele se tornar um ancião e seus netos lhe perguntarem sobre Mata Hari ele deve dizer uma grande mentira, que era uma mulher maravilhosamente boa.
Sonra Bedford dağına çıkıp çamları koklar ve gün doğumunu izleriz. Bütün gece orada kalırız. - Harika bir skandal olur.
Depois podemos escalar o Monte Bedford, cheirar os pinheiros e assistir ao nascer do sol, e ficaremos lá a noite inteira, e todo a gente irá comentar e haverá um enorme escândalo...
Ve harika elbiseler giymiş kadınların resimlerine bakıp belki bir gün ben de gelirim diye hayal eder...
E depois olhava para as fotografias das mulheres com roupas lindas e sonhava que talvez um dia...
Bir gün birine harika bir eş olacak.
Dará uma excelente esposa.
Gün batımı harika bir şeydir.
Sim, é muito bom.
Harika bir gün. iyi olacak.
Vai correr tudo bem.
Son iki günde yardımcılarım burada harika bir iş çıkardılar ve bir sürü değerli şeyi gün ışığına çıkardık.
Nos últimos dois dias, a minha assistente fez um trabalho notável... - E encontramos coisas valiosas. - Valiosas?
Yağmurlu bir gün için sakladığım harika bir şişe şarabım var.
E eu tenho um bom vinho em casa. Para noites chuvosas...
Siz bu ulusun bir gün büyüyüp harika doktorlar... ve harika doktorlar olacak gençleri için... mükemmel bir esin kaynağısınız.
Você é uma grande inspiração... para os jovens desta nação... que, um dia, crescerão... e serão grandes médicos... e grandes pacientes.
Tin Lung, senin bu oğulların bir gün harika koca olacaklar!
Seus filhos adotivos serão estupendos maridos algum dia!
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harika biri 117
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika bir fikrim var 73
harika bir hikaye 23
harika bir haberim var 16
harika bir kız 40
harika biri 117
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika bir fikrim var 73
harika bir hikaye 23
harika bir haberim var 16
harika bir şey 123
harika bir parti 25
harika bir fikir 163
harika bir şey bu 19
harika biridir 26
harika bir çocuk 27
harika bir akşamdı 18
harika bir iş 22
bir gün 730
bir gün gelecek 22
harika bir parti 25
harika bir fikir 163
harika bir şey bu 19
harika biridir 26
harika bir çocuk 27
harika bir akşamdı 18
harika bir iş 22
bir gün 730
bir gün gelecek 22
bir gün daha 22
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın tatlım 25
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın tatlım 25
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192
günün nasıldı 39
günlük 37
günaydın bayım 22
günaydın baba 43
günaydın millet 27
güneyde 29
günaydın bayan 34
günün sonunda 21
günaydın anne 30
günün nasıldı 39
günlük 37
günaydın bayım 22
günaydın baba 43
günaydın millet 27
güneyde 29
günaydın bayan 34
günün sonunda 21
günaydın anne 30