English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ H ] / Hatirliyorum

Hatirliyorum tradutor Português

120 parallel translation
Çok içtigi birkaç zamani hatirliyorum da.
Tenho algumas memórias.
Ama sizi hayal sandigimi hatirliyorum.
Mas lembro-me que lhe achei uma visão.
- Hatirliyorum. - Kendini de banyoya kilitlemistin.
- E trancaste-te na casa de banho.
Ama en cok, Yol Savascisini hatirliyorum. Max dedigimiz adami.
Mas acima de tudo lembro-me do guerreiro da estrada... o homem a quem chamavamos Max.
Adamin kizi da oradaydi diye hatirliyorum.
A filha dele também lá estava.
Hâkimin karisiydi diye hatirliyorum.
A mulher do juiz, eu lembro-me.
Tabii ki hatirliyorum.
Claro que me lembro.
O mektubu hala kelimesi kelimesine hatirliyorum.
Ainda me lembro daquela carta, palavra por palavra.
Ben her seyi hatirliyorum.
Recuperei a memória.
6. yas günü partimi hatirliyorum.
Lembro-me do meu sexto aniversário.
- Bunu hatirliyorum iste.
Sim, mas esta vez eu escolherei o lugar onde irá.
Eski evimizin çatisinda yildizlara bakarken ne kadar mutlu oldugumu hatirliyorum.
Era tão feliz no telhado da nossa antiga casa, só a olhar para as estrelas.
Yedinci yas günümü hatirliyorum.
Lembro-me da festa do meu sétimo aniversário.
O zaman lisedeydim, ama büyük bir olay oldugunu hatirliyorum.
Eu andava no liceu, mas lembro-me que foi importante nessa altura.
Sadece onu garda bulduklari halini hatirliyorum.
Só a vejo estendida no barracão para onde a levaram.
Hatirliyorum annecim.
eu me lembro, Mãe.
Hatirliyorum.
Eu-eu-eu me lembro.
Hala bu resimle ilgili anlattigi hikayeyi hatirliyorum.
Eu ainda me lembro a lenda que ele me contou sobre a pintura.
Onu hatirliyorum.
Lembro-me dele.
Cehennemin nasil bir sey oldugunu hatirliyorum.
Recordava como se sentia o inferno.
Sokak lambasindan gelen isigin yansimasini hatirliyorum.
Lembrança a luz do farol da rua refletindo-se nele.
Hatirliyorum da bu kadar stresli degildi, bu sesli bir çekim.
Agora lembrem-se, e não posso deixar de salientar isto, isto é um filme falado.
Babamla seyahat ettigimi hatirliyorum, ve bunu bilmeyen tek insan yoktu.
Lembro-me de viajar com o meu pai, e não havia uma pessoa que ele não conhecesse.
Hatirliyorum.
Eu lembro-me.
Sokta oldugumu hatirliyorum.
Até fiquei surpreendida.
Elbette hatirliyorum Ayi babacigim.
Podes crer, Papá Urso.
Ben oradaydim. Hatirliyorum.
Porque eu estava lá, e lembro-me.
Kurku geri verdigime bozuldugumu anlamisti, hatirliyorum.
Lembro-me de que disse que eu preferia não devolver o casaco.
Evet, hatirliyorum.
- Sim, lembro-me.
ilk sefer bulusmami hatirliyorum keyif almistim.
Lembrar desse tempo enche-me de alegria.
hatirliyorum... apartmanin merdivenlerinden tirmanirken e...
Eu lembro-me... de subir as escadas do apartamento e...
o ilgilenmek zorunda gorunusuyle beni hatirliyormusun yaz kampinda evet hatirliyorum bana nasil hatirlattigini uc hafta icin onbes pound onbes Matan!
Ela tem que cuidar da aparência. Lembra-se quando fui ao acampamento de verão? Lembro-me de como gosta de me lembrar.
evet cok iyi hatirliyorum.
Muito bem, é claro.
evet onu cok fazla degil ama seni cok iyi hatirliyorum..
Eu não lembro, tanto dela, mas... de si, lembro-me.
fakat seni hatirliyorum bu sene cok zor bir donemdi ve genelde kutuphanede oluyordum, sonra..
Foi um um momento alto num semestre difícil na Faculdade, quase tinha de viver na biblioteca, então... ver alguém como você...
Ben cus cenazesi hatirliyorum.
Os Clãs Satsuma e Choshu não podem continuar assim.
Sonra hiçbir sey hatirliyorum.
Um movimento rápido e depois uma pausa. Já me apercebi disso.
- Ne zaman bu kadar sicak olsa Rosenberg'leri idam ettikleri yazi hatirliyorum.
Sempre que está tanto calor, lembro-me do Verão em que executaram os Rosenberg.
- Hatirliyorum, daha Manhattan'daydik.
- Lembro-me disso. Ainda vivíamos em Manhattan.
"Sempozyum" dedigini hatirliyorum.
Lembro-me de um simpósio...
ilk konusmamizi hatirliyorum kestirme yoldan gidiyor gibi hissettigini söylemistin.
Recordo que na tua primeira visita disseste que te sentias como se tivesses a perder..
Ve bir keresinde apartmandan çikan bir kadin hatirliyorum ve o...
E lembro que uma vez, uma mulher saiu do apartamento dela e...
Bana Jake'i ilk gördügünde onu acayip seksi buldugunu söyledigini hatirliyorum. Sanirim kelimesi kelimesine böyleydi.
Amy, lembro-te de que me disseste que quando viste o Jake pela primeira vez pensaste que era... extremamente sexy, acho que foram estas as tuas palavras exactas.
Onu bir daha hiç görmedigini söyledigini hatirliyorum.
Pensei que havia dito nunca tê-lo visto outra vez.
Makarnayi sapirdatarak içime çekerken çeneme degmesin diye hayli zorlandigimi hatirliyorum.
Lembro que eu sugava o espaguete, tentando não sujar o queixo de molho.
yardim etmeye kostuk. Gülmekten katildigmi hatirliyorum. Çünkü David posetleri sertlesmis organinin önünde tutuyordu.
Por isso fomos ajudá-lo com as compras, e lembro-me de ter rido muito, porque ele pôs as sacolas na frente de sua ereção.
14 yasimdayken hatirliyorum... Birine vurulmustum.
Lembro de uma vez quando tinha uns 14 anos, tive uma queda...
Nefes alisinin sesini hatirliyorum parfümünün kokusunu.
E lembro do som de sua respiração, e o aroma de seu perfume.
Ellerine tükürdügünü hatirliyorum islatmak için s... igrençti.
Lembro que cuspiu em sua mão, para umedecer o seu... Foi nojento.
Evet, o çïlgïn gösteriyi hatïrlïyorum ama adïnï hatïrlamïyorum.
Lembro-me disso, mas não me lembro do nome.
Bunu hatirliyorum! Çabucak olup bitmisti. Merak etme.
Lembro-me desta, é uma rapidinha, ainda há muito para ver da tua, só gravámos por cima dos preliminares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]