Mı dedi tradutor Português
3,423 parallel translation
Sıkıştık! Az önce bana gerizekalı mı dedi?
- Ele chamou-me cretino?
Pardon, biri demin tank mı dedi?
Desculpem, mas alguém disse tanque?
O baba mı dedi?
O papá?
Aile demişken senin şu küçük mavi üvey baban... Üvey baba mı dedi?
Por falar nisso, o teu padrasto azul nunca veio, pois não?
Linda mı dedi bunu?
A Linda disse isso?
Sana Betty White mı dedi?
Ele chamou-te "Betty White"?
O da ; "Hadi canım." dedi. Sana mutlu Noeller diledi.
Ele disse, "Está a brincar", e desejou-te um feliz Natal.
- Ben, onu duydum adamım. - Aynen öyle dedi.
Foi só isso que ele disse.
Sanırım bu yüzden sana gece yarısına iki dakika kala girin dedi.
Suponho que te disse para o abrires dois minutos antes da porra da meia-noite.
Bir arkadaşım polis 12'sinde bir şey olacak diye çok sevindi dedi. - Yani?
Um amigo meu disse-me que a polícia estava excitada sobre algo que ouviram que estava para o dia 12.
Benim yaptığımı yapın dedi.
Ela disse para fazermos o que ela fizesse.
"konuda yardım ederim" dedi.
Ajudo em tudo o que fará de ti um bom ciclista.
Bazı testler yaptırmalıyım " dedi.
Vou fazer análises. 644.4 ) } Betsy Andreu Tenho de falar com o Michele.
Tek bir nakil yapalım " dedi.
Fazemos uma transfusão.
"Büyük gün" dedim. "Evet, bugün varımızı yoğumuzu ortaya koyacağız" dedi.
Eu disse : "É um dia importante. E ele disse :" É o tudo ou nada.
"Kağıt kaleminiz var mı?" dedim. "Evet" dedi.
Eu disse : " Tem caneta e papel à mão?
Dedi ki : "Sanırım sen o seçilmişlerden birisin?"
"E calculo que sejas tu um desses escolhidos?"
Sanırım demin birini öldürdüm. " dedi diyor.
" O meu patrão saiu.
"Gidersen beynine sıkarım." dedi.
Disse : "Se saíres, rebento-te a cabeça."
"Sanırım birisini öldürdüm." dedi.
"Acho que matei uma pessoa."
"Sanırım birisini çağırmalıyım" dedi?
"Acho que tenho de ligar a alguém"?
"Birinci sınıf mısın?" dedi. Ben de evet dedim.
"És um caloiro?" e eu disse, "Sim".
Dorthy dedi ki ; Çok kızgındım bir kova aldım... su doldurdum ve cadının kafasından aşağı boşalttım.
Isto deixou a Doroteia tão zangada que pegou num balde de água e atirou-o sobre a bruxa má.
Dostlar uğradı ve hepsi yardım mardım edelim dedi.
Os vizinhos passavam a ajudar e assim.
"Bir Afgan sivil, Koalisyon güçlerine yardım ediyorsa ölmeyi hak etmiştir" dedi ve onlara işbirlikçi veya muhbir denebileceğini anlatmaya koyuldu.
"Se um civil afegão ajuda as forças da Coligação, merece morrer" e explicou que têm o estatuto de colaboradores ou informadores.
"Sanırım sana vuruldum." dedi.
"Acho que estou a apaixonar-me por ti".
Sonra baban dedi ki Burp, Snort ve Poot'u unutmayalım.
E depois o teu pai disse que precisávamos das renas.
- Sanırım "yanlış yol" falan dedi.
- Algo como "caminho errado". Camino errado?
Öğle yemeği için, Frank barbekü yapalım dedi. Beni markete yolladılar.
Ao almoço, o Frank achou boa ideia fazermos um churrasco e mandou-me buscar comida.
Dedi ki : " Tatlım araç sürmek için yüze ihtiyacın yok.
Ela disse, "Querido,"
Muhtemelen öncelikle evine gitti.. veya mağazaya ya da herhangi bir yere ve şöle dedi, " Ahh, bana yardım etmelisin.
Ela provavelmente foi à primeira casa ou loja ou sei lá e disse " tem que me ajudar.
Her neyse Gargamel şöyle dedi : "Şimdi kendime karşı konulmaz bir canlı yaratacağım."
Continuando... E o Gargamel disse : " Vou fazer a minha própria criação irresistível,
Sahne yönetmeni dedi ki Sanırım adı Ka-penis.
E o som do director de palco dizendo : Penso que o nome dele é Ka-pénis.
Ve o dedi ki bir başımızaymışız.
E ele disse : estamos por nossa conta.
"Başka bir şey var mı" dedi.
Algo para acompanhar?
Şamanım dedi ki...
- Meu xamã disse...
Diane "Mary Poppins, babacığım" dedi.
"meninas, o que é que é tão engraçado?", e a Diane disse "A Mary Poppins, pai!"
Telefonum çaldı ve bu ses bana dedi ki eğer... onu tekrar görmek istiyorsam, bu işi yapmalıydım.
O meu telemóvel toca e esta voz diz-me que se quisesse voltar a ver a minha mulher, ia ter de fazer este trabalho.
Ama sağolsun bu konuda bilgili bir arkadaşım dedi ki....
Mas, felizmente, o meu sábio amigo...
- "Canını yakacağım beyaz insan" dedi.
Disse : "Vou magoar-te, branco".
Bazı arkadaşlarım "görürsün onları pencereden atacaksın" dedi.
Alguns amigos disseram-me : "Vais ver, terás vontade de os atirar janela fora!"
Avukatım eğer onu yapmasaydın temyiz için daha iyimser olacaktım dedi.
O meu advogado disse, que estaria mais optimista quanto ao apelo se eu não tivesse feito aquilo.
"Yardım et" dedi.
Ele disse'Ajude-me'.
Az önce'Stevie ve Nick burada'mı dedi?
Ela acabou de dizer que a Stevie Nicks está aqui?
Kate kaynaşalım dedi, değil mi?
A Kate disse para integrarmos-nos, não disse?
Anladım. Hannah Greenpoint dedi. "Orası neresi ulan?" dedim.
A Hannah falou em Greenpoint e eu não sabia o que era.
- Bana mı serseri dedi? - Sen ne dedin peki?
- Ele chamou-me uma desgraça?
Anneme el sallardım ama kameraman sallanma dedi.
Acenaria à minha mãe, mas disseram-me para não me mexer muito.
Planın işe yaraması için, polise ihtiyacımız var ve Beifong hayır dedi.
Para que o plano funcione precisamos da polícia, e Beifong já disse que não.
Annem dedi ki, bilim daima dini yener ve şu ana kadar hep buna inandım.
A minha mãe dizia que a ciência sempre se sobrepunha à religião. Até ao presente momento, sempre acreditei nisso.
Üvey babanı aradım. Sever, dedi.
Liguei para o teu padrasto para saber se gostavas e ele disse que sim.
mi dedin 52
mı dedin 43
mi dedi 30
mı dediniz 20
dedi 2780
dedim 2548
dedin 389
dedim ki 533
dediğim gibi 696
dedim sana 45
mı dedin 43
mi dedi 30
mı dediniz 20
dedi 2780
dedim 2548
dedin 389
dedim ki 533
dediğim gibi 696
dedim sana 45
dedim ya 211
dediğin gibi olsun 64
dedikodu 28
dedim mi 23
dedi ki 559
dediniz 105
dediler ki 65
dedin ki 68
dedin mi 21
dediğinde 40
dediğin gibi olsun 64
dedikodu 28
dedim mi 23
dedi ki 559
dediniz 105
dediler ki 65
dedin ki 68
dedin mi 21
dediğinde 40
dedik 42
dediğimi anladın mı 22
dediniz ki 18
dedi bana 31
dediler 218
dediği gibi 26
dediğimde 47
dediğin gibi 139
dediğine göre 48
dediğiniz gibi 52
dediğimi anladın mı 22
dediniz ki 18
dedi bana 31
dediler 218
dediği gibi 26
dediğimde 47
dediğin gibi 139
dediğine göre 48
dediğiniz gibi 52