English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ N ] / Nereden çıktı bu

Nereden çıktı bu tradutor Português

1,196 parallel translation
Ama nereden çıktı bu?
- Mas de onde veio isso?
Nereden çıktı bu?
De onde veio isso?
Nereden çıktı bu?
De onde aquilo veio?
Nereden çıktı bu Yahudilik?
Desde quando és tão judia, afinal?
- Nereden çıktı bu?
- O que queres dizer com isso?
Peki nereden çıktı bu bar?
Então, que se passa neste bar?
Bu yağmur da nereden çıktı?
De onde veio aquilo?
Bu sadece mit. Bütün patologların nefesinin kokması gibi. Parmak nereden çıktı?
É um mito... como o dos patologistas terem mau hálito.
- Bu nereden çıktı?
- De onde é que tiraste isso?
Bu da nereden çıktı? - Bilmiyorum.
O que te passou pela cabeça?
Bu yürüyüş de nereden çıktı, Frankenstein?
Que se passa contigo, Frankenstein?
Bu nereden çıktı?
de onde é que isto surgiu?
Bu da nereden çıktı?
De onde saiu isso?
Bu tepe nereden çıktı?
Que faz aqui esta colina?
- Günaydın, bu nereden çıktı?
Que pergunta é essa?
- Bu da nereden çıktı?
- Que é isso? - O quê?
- Bu da nereden çıktı?
De onde veio essa ideia?
Eric, bu külot nereden çıktı?
Eric, donde é que estas cuecas vieram?
Önce, bu fikrin nereden çıktığıyla ilgili konuş.
Pensei em começarmos contigo a falar
Bu da nereden çıktı?
Ora, ora! O quê? Que ideia é essa?
Bu kavga nereden çıktı?
Que é aquilo?
- Bu da nereden çıktı?
Que raio é isso?
Bu da nereden çıktı?
Que loucura! De onde tiraram essa idéia?
- Bu da nereden çıktı şimdi?
- Que è que isso tem a ver?
Nereden çıktı bütün bu, bu...?
- Como chamam isso?
Birdenbire köpeklere bu ilgi de nereden çıktı böyle?
Porque é que de repente só se fala em cães?
Bu da nereden çıktı? - Yaptığımız işi size anlatmaya çalışmıştım efendim.
- Pense no que o McCovey poderia estar fazendo ali em cima, meu Coronel.
Bu salaklar da nereden çıktı?
Quem são estes tipos?
Oh, bu soru da nereden çıktı.
Que pergunta é essa?
Bu şüpheler nereden çıktı?
Que suspeitas são essas?
Tabii ki hayır, hayır, bu da nereden çıktı, hadi Susan.
Não, claro que não, não, não, claro que não. Claro que não. Porque achas isso?
- Bu da nereden çıktı? BeIIi keIimesini canın sıkıIınca kuIIanırsın.
Só dizes "pelos vistos" quando estás chateada com alguma coisa.
- Seks yapıyoruz, bu nereden çıktı?
Íamos ter sexo, onde é que isso entra?
Bu da nereden çıktı?
- Isso vem assim do nada?
Bu lanet şey de nereden çıktı?
Um Scarran!
Bana. Bu saçmalık da nereden çıktı?
Que tolice foi essa?
- Pop müziğe bu ani ilgi nereden çıktı?
Este súbito interesse pela música pop.
- Tanrım, bu nereden çıktı?
- Meu Deus, donde surgiu isto?
Bu düşmanlık nereden çıktı anlamıyorum.
Não sei de onde vem esta hostilidade.
- Annen öldüğünden beri. - Bu nereden çıktı?
É como se alguém roubasse parte da nossa alma.
Bu nereden çıktı?
De onde é que isto veio?
Bu gözlükler nereden çıktı?
Para que são os óculos?
Bu da nereden çıktı?
De onde é que ela veio?
- Bu kadar para nereden çıktı?
- De onde veio este dinheiro?
Bu kural nereden çıktı?
Onde está essa regra?
Bir okyanus sefer gemisi, bu nereden çıktı?
Um transatlântico. De onde é que terá saído?
Bu da nereden çıktı?
- De onde saiu ele?
Bu bilgisayar merakı da nereden çıktı?
Agora interessas-te por computadores?
Bu sevgi gösterisi de nereden çıktı?
Credo, que manifestações são essas?
- Bu da nereden çıktı?
- O que se passa?
Bu da nereden çıktı?
Do que está a falar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]