English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Sanırım anlıyorum

Sanırım anlıyorum tradutor Português

298 parallel translation
Sanırım anlıyorum, bay Neff.
Entendo-lhe, senhor Neff.
Sanırım anlıyorum.
Acho que compreendo, Menina Thompson.
Sanırım anlıyorum.
julgo estar a compreender.
Evet, sanırım anlıyorum.
Sim, acho que entendo.
Sanırım anlıyorum.
- Acho que estou a perceber.
- Sanırım anlıyorum.
- Eu acho que sim.
Sanırım anlıyorum.
Acho que entendo.
Tamam. Sanırım anlıyorum.
Está bem, acho que compreendo.
Sanırım anlıyorum.
Acho que percebi.
Sanırım anlıyorum.
Acho que estou a perceber.
Sanırım anlıyorum.
Eu acho que entendo.
Sanırım anlıyorum.
Creio que já entendo.
Sanırım anlıyorum doktor. Pek yardımcı olamadım sanırım.
Doutora, devo lhe pedir que deixe de utilizar os Exocomps.
Sanırım haklı. Ama sizi anlıyorum.
Deve ter razão, mas sei como se sente.
Sanırım bana demeye varmaya çalıştığın şeyi anlıyorum sevgilim.
Querido, creio que compreendo o que estás a tentar dizer-me.
Sanırım sizinde bunu neden kabul ettiğinizi anlıyorum.
Penso que percebo porque aceitou.
Ama... Sanırım sorununuzu anlıyorum.
Mas... acho que entendo o problema.
- Sanırım ben Lloyd'un ne hissettiğini anlıyorum.
- Eu sei como é que o Lloyd se sente.
Sanırım anlıyorum.
Acho que sim.
Sanırım, anlıyorum.
É, acho que sim.
- Anlıyorum. Sanırım o odanın penceresinde yanmakta olan bir mum bulacaksın.
Encontrará uma vela acesa, perto da janela.
- Sanırım sizi anlıyorum.
- Acho que compreendo.
Sanırım bir kartal olduğunuzda, sizi daha iyi anlıyorum.
Eu a entendia melhor como águia atrevida.
Sanırım onu anlıyorum.
Eu compreendo-a.
Sanırım çok iyi anlıyorum. Gel hadi.
Acho que entendo muito bem.
- Sanırım, anlıyorum.
- Acho que adivinho.
Sanırım seni daha iyi anlıyorum. Giderek yakınlaşıyoruz.
Tenho a impressão de que te entendo melhor, que me aproximo de ti.
Sanırım ben anlıyorum.
Acho que entendo.
Sanırım ne demek istediğini anlıyorum.
Acho que entendo o que quer dizer.
Sen sokaklardan, ben de politikadan anlıyorum, sanırım.
Tu tens queda para andar nas ruas e eu tenho queda para a política.
Sanırım seni anlıyorum.
Acho que te compreendo.
Sanırım, anlıyorum.
Acho que estou a entender...
Sanırım, anlıyorum.
Acho que entendo.
Sanırım ne demek istediğini anlıyorum.
Compreendo, julgo eu.
- Onu anlıyorum, Sanırım bunu yapabilir.
Ele consegue fazê-lo. - Sei que consegue.
Anlıyorum, sanırım ben -
Estou a ver... bom, nesse caso... - Que foi que disse, Bernard?
Bu çocuk... bunu söylüyorum, çünkü söyleyecek başka bir şey bulamıyorum... çok akıllı... ve marifetli bir çocuk... sanırım, yanında yattığım en mükemmel erkeklerden biri, anlıyor musun?
Este garoto é e só vou dizer isto porque não sei que mais dizer... ele é muito esperto... sabe, um garoto engenhoso, e eu acho que foi um dos melhores com quem dormi, entende?
Sanırım bu işten gerçekten anlıyorum.
Acho que tenho jeito para este negócio.
Evet, sanırım ne demek istediğini anlıyorum.
Sim... Eu consigo perceber o teu ponto de vista.
Evet, sanırım durumu anlıyorum.
Sim, creio que percebo a situação.
Sanırım, şimdi anlıyorum.
Agora acho que sei.
Sanırım seni anlıyorum.
Acho que te percebo.
Sanırım bize o bakacak. Anlıyorum.
Penso que ela vai tomar conta de nós.
Sanırım daireler çizip duruyoruz. Bu da tuz biber ekiyor. Durumu anlıyorum... o zaman dürüstçe söyler misin?
Não queiras enganar-me, eu perceberei.
Dedi ki, "Sanırım şimdi kocanın ölümünde neler hissettiğini anlıyorum."
Disse : "Acho que agora já entendo o que sente sobre a morte do seu marido."
Sanırım, Almanya'da işsiz olmanın neden çok daha iyi bir seçenek olduğunu şimdi anlıyorum.
Agora percebo a razão de tanto desemprego na Alemanha.
Anlıyorum, anlıyorum. Sanırım bu kadar yeter?
- Mas será o suficiente?
Bu tarafa gelin, Sanırım hepimiz tahmin edebiliyoruz. Anna'yı neden buraya getirdiğini anlıyorum.
Vá lá, acho que todos já sabem porque trouxeste cá a Anna.
- Sanırım seni artık daha iyi anlıyorum.
- Acho que o percebo melhor agora.
Biliyor musun, sanırım bunun sebebini anlıyorum.
Sabes, acho que sei donde isto vem.
Sanırım içinde bulunduğunuz çıkmazı anlıyorum. Kolay bir seçim olmamıştır.
- Algo mais, Sr. Data?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]