English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Sanırım öyleyim

Sanırım öyleyim tradutor Português

146 parallel translation
Sanırım öyleyim.
- Creio que sim.
Evet, sanırım öyleyim.
Sim, suponho que sim.
Sanırım öyleyim.
Assim parece.
- Yazarım, yani sanırım öyleyim. - Sanırım mı?
- Suponho que sou escritor.
Sanırım öyleyim efendim. Ne kadar güzel!
- Receio de que sim, majestade.
- Evet, sanırım öyleyim.
- Sim, sou.
Sanırım öyleyim.
Acho que sim.
Sanırım öyleyim.
Acho que sou.
Sanırım öyleyim, evet.
Talvez seja, sim.
- Sanırım öyleyim.
- Não sei.
Şu anda yaptığım şey göz önünde tutulursa sanırım öyleyim.
O que não é de admirar, se considerarmos aquilo que passei.
Evet, sanırım öyleyim.
Sim, creio que sou.
Evet, sanırım öyleyim.
Acho que sou
Sanırım, sanırım öyleyim.
Acho que sim. Sim, estou.
Şey, sanırım öyleyim.
Bem, suponho que sim.
Sanırım öyleyim.
- Sou. - Que maravilha!
- Evet, sanırım öyleyim.
- Bem, sim, suponho que sou.
Evet, sanırım öyleyim.
Parece que sou.
- Sanırım öyleyim.
- Acho que e.
Evet, sanırım öyleyim.
Sim, penso que sim.
Sanırım öyleyim.
Eu acho que sim.
- Evet, sanırım öyleyim.
- Pois, penso que sou.
Bu şekilde adlandırıldığını hiç duymamıştım ama evet, sanırım öyleyim.
Bem, nunca ouvi isso posto dessa forma, mas sim, suponho que seja.
Sanırım öyleyim.
Parece que sim.
Sanırım öyleyim.
- Parece que sim.
Sanırım öyleyim.
- Devo ser...
- Sanırım öyleyim.
- Acho quesou.
Öyleyim sanırım.
Penso que sim.
- Öyleyim sanırım. - Bana hiç de öyle görünmüyorsun.
Não me parece.
Evet, sanırım öyleyim, ahbap.
- Sim, acho que estou, parceiro.
Sanırım Ben de Öyleyim " değil miydi?
Não vais ter sucesso, Nagilum.
Becky, sanırım halen sana aşığım. Öyleyim evet.
Becky, Acho que ainda estou apaixonado por ti.
- Sanırım öyleyim.
- Acho que sim.
Evet! Biraz mükemmeliyetçiyim sanırım. Evet, öyleyim!
Vejo pois, ter a mania da perfeição!
Sanırım, öyleyim.
Suponho que o esteja.
Öyleyim. Sanırım.
Estou, acho eu.
- Sanırım öyleyim, evet.
- Que idiota.
Şey eminim öyleyim, sanırım.
- Pois sou, acho eu...
- Evet, sanırım biraz öyleyim.
- Sim, um pouco, acho eu.
Ve sanırım hala öyleyim.
E acho que ainda continuo.
Evet, sanırım yarına kadar öyleyim.
E sou, até amanhã.
Sanırım böyle bir durumda daha önce yapmış olduğun şeyler ne kadar kötü olursa olsun sana karşı düşüncelerim hiç bir şekilde değişmeyecek. Bu duruma alışmam lazım çünkü şu an için sadece ve sadece sen ile ben varız. Hayatımda tanıdığım en iyi erkeksin biliyorum ki ben de senin için öyleyim.
Penso que... sinto que... se tudo o que fizeste antes... faz de ti o que és agora, então... não importa... por terrível que seja... aprenderei a compreendê-lo porque... agora somos... tu e eu, e... és o melhor rapaz para mim, e sei que
Sanırım hala da öyleyim.
Acho que ainda estou, um bocadinho. Vamos!
Sanırım çok yeni ve taze görünüyor, fakat bende öyleyim.
A aparência é nova e fresca, assim como eu.
Sanırım sana aşığım. Biliyorum öyleyim.
Eu acho que estou apaixonada por ti.
Sanırım öyleyim.
Se tiver a gentileza de falar comigo, poderá ajudar muito a ciência. Acho que sou.
Sanırım, bazılarına göre hâlâ öyleyim.
Acho que para alguns ainda o sou.
Evet, sanırım öyleyim.
Sim, acho que sim.
Sanırım, öyleyim.
Penso que sim.
Onlara göre öyleyim sanırım.
Para eles, acho eu.
Sanırım öyleyim.m
Acho que estou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]