Acele tradutor Russo
13,464 parallel translation
Acele et yoksa Ceres'te su çalmaya geri dönersin.
Поспеши, а то опять будешь воровать воду на Церере.
- Acele edin!
Сию секунду.
Acele etmiş olursun.
Это слишком быстро.
Acele etsen iyi olur.
Тогда поторопись.
Acele edersen belki yakalayabilirsin.
Поспешишь – еще догонишь.
Acele etmeye gerek olduğunu sanmıyorum.
Я думаю, нам не нужно спешить.
Acele etmesine de gerek yok.
And he doesn't need to rush.
Gitmelisin. Acele etmem lazım.
Все, иди, не отвлекай меня.
Acele etmedin herhalde.
А ты не особо торопился.
- Sadece acele et.
- Поторопись.
Ben ise acele etmeyi sevmem.
Что до меня? Я люблю использовать свое время.
Acele etmezsem kankan bir 20 yıl daha yiyecek.
Если я не потороплюсь, то твой дружок еще двадцать лет получит.
Neden acele edelim ki?
Почему ты так спешишь туда?
Acele etme, iyice düşün.
Соберитесь с мыслями, не спешите.
Acele etmeliyiz.
Нам следует поторопиться.
Acele etme.
Что ж, занимайтесь своими делами.
- Acele edin!
- Вперед, идем!
- Biraz acele etmiyor musun?
- А не рано?
Lütfen Tommy, acele et.
Пожалуйста, Томми, поспеши.
Acele edersen, onu yakalayabilirsin, ama ben Paris seyahati kazanacağıma güvenmezdim.
Если поспешишь, сможешь догнать ее, но не рассчитывай выиграть эту путевку в Париж.
Ve acele etme.
Не спеши.
Acele et.
Вперед.
Acele etsen iyi olur yoksa yokluğum fark edilecek.
Покороче или меня хватятся.
Acele et!
Быстрее!
- Sen biraz acele et.
- Просто давай поскорее.
Şimdi acele et hadi.
Поторопись. Иди!
- Acele edin.
- И что?
Birlikte yemek yemek istiyorsan, acele etmeliyiz.
Если хочешь пообедать вместе, надо поспешить.
Acele etmeliyiz.
Нужно спешить.
Kardeşine söylesen de acele etse?
Можешь поторопить своего братца?
- Bu ne acele? Ana binada yapılacak işlerim var, efendim.
У меня есть обязанности в особняке, сэр.
Acele et hadi.
Просто пошевеливайся.
Acele et, çünkü göremiyorum.
Торопись, я ничего не вижу.
Acele et Peabody, hazırlık yapmalıyız.
Быстро, Пибоди, мы должны подготовиться.
Acele edersen o dönmeden önce buradan kaçabilirsin.
Если вы поторопитесь, вы можете сделать это прежде, чем он вернется.
Acele edin.
Сделаем это быстро.
! Bu acele ne?
- Что за спешка?
Ama acele et.
Только поскорей.
- Yarım saat önce. Yediler ve alel acele gittiler.
Полчаса назад... они поели, а потом быстро ушли.
Seni temin ederim ki perişan halde acele geri çekilmek bunun bir parçası değil.
И отступление тоже входило в его планы.
Hiç acele etme tatlım.
Не торопись.
Acele et!
Живее!
- Biraz acele edin de hemen getirilsin.
- Да, примите заказ, пожалуйста.
Acele etsen iyi olur.
Но лучше поторопись.
- Acele et, Dede'yi öldürecekler.
- Потопись, иначе они убьют Дедушку.
- Şimdi, en iyisi acele etmek.
А сейчас лучше выдвигаться в дорогу.
Acele et.
Давай, беги.
- Acele et.
-
Ne bu acele?
Тихо!
Hadi hadi acele edin.
- Скорей, скорей. Шевелитесь.
Acele et.
Пошел.
acele etmene gerek yok 16
acelem var 277
acele et 3198
acele edin 1685
acelesi yok 54
acele etme 360
acelem yok 70
acelen mi var 41
acele etmeyin 121
acele etmeliyiz 190
acelem var 277
acele et 3198
acele edin 1685
acelesi yok 54
acele etme 360
acelem yok 70
acelen mi var 41
acele etmeyin 121
acele etmeliyiz 190