English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Acele etsen iyi olur

Acele etsen iyi olur tradutor Russo

189 parallel translation
O partiye gideceksin ve acele etsen iyi olur.
Вы пойдёте на приём, так что поторопитесь.
- Hadi, acele etsen iyi olur.
- Лети. Скорей.
Acele etsen iyi olur.
Торопитесь.
Acele etsen iyi olur.
Тебе лучше идти.
Rob, acele etsen iyi olur.
Роб, тебе стоит поторопиться.
Anne, acele etsen iyi olur.
Мама, поторопись!
Çığlık atmaya başlamadan acele etsen iyi olur.
Быстро, пока я не закричала на всю улицу.
Acele etsen iyi olur. 10 dakika sonra dönerim.
Что ж, тебе лучше поторопиться.
Sağlığına önem veriyorsan, acele etsen iyi olur.
Так что если беспокоишься о его здоровье, торопись.
Acele etsen iyi olur, onu zorlama yoksa bana hesap verirsin.
Сделайте все побыстрее, не мучайте ее, или Вы ответите мне лично.
- Odanda. Acele etsen iyi olur.
Он в твоем кабинете, так что поспеши.
McCrea geleceksen, acele etsen iyi olur.
Если МакКрэй придёт, тебе лучше быть быстрым.
Tatlım, acele etsen iyi olur.
Дорогой, поторопись!
- Audrey, acele etsen iyi olur.
- Одри, тебе лучше поторопиться.
Acele etsen iyi olur.
Поспеши.
Acele etsen iyi olur.
И вам лучше поторопиться.
Odo, acele etsen iyi olur.
Одо, вы должны поторопится.
Acele etsen iyi olur.
Никому об этом не говори.
Acele etsen iyi olur.
Ты лучше поторопись.
Acele etsen iyi olur.
Тогда тебе лучше засесть за телефон.
Acele etsen iyi olur.
Погуляй!
Sen de acele etsen iyi olur.
А ты поторопись.
Acele etsen iyi olur.
Вы лучше торопитесь.
Acele etsen iyi olur.
Но вам надо поторопиться, пока у нее еще достаточное просветление в башке.
Tamam, acele etsen iyi olur.
Хорошо, но тебе лучше поторопиться.
Acele etsen iyi olur.
Тебе лучше поторопиться.
Yine de acele etsen iyi olur çünkü başka bir işe yaramaz.
Только поторопись. Ни на что другое она не годится.
Acele etsen iyi olur, çöpü ne zaman topladıklarını kim bilir?
Я не знаю, когда забирают мусор.
Roz, acele etsen iyi olur.
- Роз, тебе лучше поторопиться.
Acele etsen iyi olur.
Хоть бы он поспешил!
Acele etsen iyi olur.
Лучше поторопиться!
- Acele etsen iyi olur.
- Лучше поспеши.
Acele etsen iyi olur.
Поторопитесь.
O zaman acele etsen iyi olur.
Не забудь оставить и мне.
- Acele etsen iyi olur. Her an gelebilir.
Ладно, какая б там у тебя ни была попа, следует поторопиться, потому что он будет здесь с минуты на минуту.
Acele etsen iyi olur.
Ну тогда поторопись.
Acele etsen iyi olur. Yemeğin soğumadan gidip gel.
Ну так поспеши, пока твоя еда не остыла.
Acele etsen iyi olur.
Тебе стоит поторопиться.
Uzanmak için acele etsen iyi olur, zira uzaklaşıyorlar.
Тебе лучше поторопиться если хочешь дотянуться и дотронуться до них они удаляются от нас все дальше и дальше
Acele etsen iyi olur. Bu şekilde vurmaya devam ederse bileklerini kıracak.
Если она и дальше будет бить с такой силой, то скоро сломает запястья.
- Acele etsen iyi olur!
- Давай, уверяйся побыстрее.
Acele etsen iyi olur.
Поторопись.
Acele etsen iyi olur. Bu oyunlar mutlu sonla bitmiyor.
Поторопись, эти игры хорошо не кончаются.
- Acele etsen iyi olur.
Поспеши.
- Acele etsen iyi olur. Kardiyak arrest geçirmek üzereyim.
Вам лучше поторопиться, потому что у меня вот-вот остановится сердце.
O zaman acele etsen iyi olur.
Тогда всё будет быстрее.
Ayrıca acele etsen iyi olur. 2 saat içinde kapılar kapanacak ve ve bulunduğun yer sana mezar olacak.
Но только поспеши Через 2 часа двери будут закрыты И место где ты находишься станет твоей могилой.
Acele etsen iyi olur.
Она ждёт.
Acele etsen iyi olur.
Пойдем скорее.
Biliyorum, zor bir durum ama bu konuda acele etsen senin için iyi olur.
Я знаю, этo тpуднoе pешение нo пpинять егo нужнo быстpo.
- Acele etsen iyi olur.
- Лучше поторопиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]