Başın sağ olsun tradutor Russo
899 parallel translation
Başın sağ olsun, haberim yoktu.
Жаль, я не знал.
Başın sağ olsun.
Соболезную.
- Seni çok severdi hatırlıyor musun? - Başın sağ olsun.
- Префект шлёт соболезнования.
Başın sağ olsun.
Мои соболезнования.
Mürettebatın için başın sağ olsun ama Dünya'da da dediğimiz gibi, "kalan sağlar bizimdir."
Сожалею о вашей команде, но как мы говорим на Земле, се ля ви.
Başın sağ olsun, Londo. Ben- - Beni bu yüzden mi çağırdın?
Я сожалею, Лондо, я... и почему вы меня позвали?
Üzgünüm. Başın sağ olsun.
Сожалею о твоей потере.
Başın sağ olsun.
- Я сожалею.
- Başın sağ olsun, sorduğum için kusura bakmayın ama ya anneniz?
- Извинете за расспросы, а ваша мать?
Başın sağ olsun.
Сожалею насчёт вашего друга Морри.
Başın sağ olsun. - Teşekkürler.
- Спасибо.
Çok üzgünüm, başın sağ olsun.
Я очень соболезную твоей утрате.
Başın sağ olsun.
Жаль это слышать.
Başın sağ olsun.
Прими соболезнования.
- Başınız sağ olsun.
- Примите мои глубокие соболезнования.
- Başınız sağ olsun, hanımefendi.
Незаменимая утрата.
- Başınız sağ olsun. Sizi hep okuldan almaya gelirdi.
Она вознесётся в рай!
Başınız sağ olsun.
Простите.
Başınız sağ olsun.
Примите мои соболезнования.
Başınız sağ olsun efendim.
Мне очень жаль, мэм.
Başınız sağ olsun, sevgili Bayan.
Мои соболезнования, мадам.
Başınız sağ olsun.
Соболезную.
Başın sağ olsun.
Мне очень жаль.
Bay Boynton, başınız sağ olsun.
М-р Бойнтон, сожалею.
Başınız sağ olsun.
Мои соболезнования.
- Başınız sağ olsun, Binbaşı Rich.
Мои соболезнования, майор Рич.
Saat 10 : 31. Başınız sağ olsun.
Смерть наступила в 10 : 31 Наши соболезнования.
- Bay House, başınız sağ olsun.
- Здравствуйте, г-н Хаус.
Başınız sağ olsun.
Мне очень жаль.
Başınız sağ olsun.
Я Майкл Доллансес.
- Başınız sağ olsun, Madam.
Примите мои соболезнования, мадам.
Yeniden başınız sağ olsun.
Еще раз мои соболезнования.
Başınız sağ olsun, büyükelçi.
Я сожалею, посол.
Başınız sağ olsun.
Я очень сочувствую вашей потере.
Başınız sağ olsun.
Мне жаль.
Başınız sağ olsun Bayan Fuller.
Mои соболезнования, мисс Фуллер.
Başın sağ olsun.
Я очень сожалею.
Başınız sağ olsun Bayan Scordia.
Мои соболезнования, Синьора Скордиа.
Başınız sağ olsun.
Примите соболезнования.
Başınız sağ olsun.
- Ещё раз соболезную вашей потере.
Merhaba. Başınız sağ olsun.
Салам Мои соболезнования
- Başınız sağ olsun.
- Ой, мне так жаль...
Başın sağ olsun, Sy.
Мне жаль, Сей.
Başınız sağ olsun. - Sağolun.
Примите мои соболезнования.
Başınız sağ olsun diyebilir miyiz?
Мы хотим выразить королю свои соболезнования.
Başınız sağ olsun.
- Простите.
Bayan, başınız sağ olsun.
Мадам, мои искренние соболезнования.
Başınız sağ olsun.
Сожалею о вашей утрате.
Başınız sağ olsun hanımefendi.
Сочувствую вам.
Başınız sağ olsun...
Мои соболезнования.
- Başınız sağ olsun.
- Мои искренние соболезнования.
başın sağolsun 19
olsun 342
basın 48
basınç 29
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başın mı ağrıyor 20
başını dik tut 33
başına dikkat et 60
başının çaresine bak 19
olsun 342
basın 48
basınç 29
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başın mı ağrıyor 20
başını dik tut 33
başına dikkat et 60
başının çaresine bak 19