Başın sağolsun tradutor Russo
240 parallel translation
Başın sağolsun, Emma.
Я сожалею, Эмма.
Başın sağolsun, Emma.
Извини, Эмма.
Başın sağolsun.
Я понимаю.
Başın sağolsun.
- Да, извини.
Başın sağolsun. - Ne yapacaz şimdi?
Мои соболезнования.
Başın sağolsun.
Извините.
Neyse, Başın sağolsun baba.
Могу тебе посочувствовать, папа.
Başın sağolsun...
Прими мои соболезнования.
Başın sağolsun.
Сочувствую, Бендер.
- Başın sağolsun.
- Мои соболезнования.
Salba, başın sağolsun.
- Сальба, наши соболезнования.
- Annen için başın sağolsun.
- Жаль твою маму.
Başın sağolsun.
ћои соболезновани €.
Başın sağolsun. Kocanı kaybetmişsin.
Примите мои соболезнования по поводу вашего мужа.
Şu pozisyonda başın sağolsun desem ayıp olur mu, Hank?
Сейчас будет уместно, Хэнк, если, я принесу свои искренние соболезнования?
Başın sağolsun.
Сочувствую.
Başın sağolsun, Amy.
Мои соболезнования, Эми.
Başınız sağolsun.
- Вы можете остаться.
Başınız sağolsun.
Примите мои соболезнования.
Başınız sağolsun.
Наши соболезнования.
Başınız sağolsun
- Мои соболезнования, донна Роза.
Başınız sağolsun.
Мои соболезнования.
Başınız sağolsun!
Сoбoлезную. Дapмoеды пpoигpaли.
Başınız sağolsun. Buraya gelişinizin nedenini biliyorum.
- Я знаю зачем ты явился.
- Başınız sağolsun.
- Мне очень жаль.
Başınız sağolsun.
Очень сожалею.
Başınız sağolsun.
Мне жаль.
Başınız sağolsun, Bayan Christian.
Соболезную, м-с Кристиан.
- Başınız sağolsun, Frank için üzüldüm. - Teşekkür ederim.
- Мои соболезнования о Красавчике Фрэнке.
- Başınız sağolsun.
- Мои искренние соболезнования.
Vladimir'in arkada bıraktıklarının başı sağolsun.
Итак, мы собираемся придать земле останки Владимира!
Başınız sağolsun.
Мне очень жаль, сэр.
Başınız sağolsun
Мне так жаль, Марко.
Başınız sağolsun.
Сожалею о вашей утрате.
- Başınız sağolsun.
Мои соболезнования.
Evet, başınız sağolsun.
- Поверьте, нам очень жаль.
Coumba, Ibatou, başınız sağolsun.
Кумба, Ибату, примите мои соболезнования.
Başınız sağolsun. Allah size sabırlar versin.
И пусть Всевышний даст вам силы справиться с этой потерей.
Başınız sağolsun.
Я сожалею.
- Başınız sağolsun, efendim.
Мои соболезнования, сэр.
Başınız sağolsun, Don Diego.
Соболезную, дон Диего.
Başınız sağolsun.
Я так сочувствую вашей утрате.
Sadece, "Başınız sağolsun" sonra devam edin.
Просто скажите : "Искренне соболезную" и идите дальше.
- Başınız sağolsun.
- искренне собалезную.
- Başınız sağolsun
- Искренне соболезную.
- Başınız sağolsun. - Teşekkür ederim.
- Соболезную о твоей утрате.
Başınız sağolsun.
Соболезную.
- Başınız sağolsun.
Я так сожалею о Вашей потере.
Başın sağolsun.
Мне очень жаль.
Başınız sağolsun Bay ve Bayan Kroker.
Мы очень соболезнуем, мистер и миссис Крукер.
Başınız sağolsun bayan.
Сочувствую вашей потере.
basın 48
basınç 29
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başın mı ağrıyor 20
başını dik tut 33
başına dikkat et 60
başının çaresine bak 19
başın nasıl 32
basınç 29
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başın mı ağrıyor 20
başını dik tut 33
başına dikkat et 60
başının çaresine bak 19
başın nasıl 32