English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Benim hatam değildi

Benim hatam değildi tradutor Russo

272 parallel translation
Bu benim hatam değildi bay Stevens.
Но за чтот, мр. Стивенс, я не виновата.
Çok üzgünüm efendim ama benim hatam değildi.
- Мне очень жаль, но я не виноват.
Kesinlikle benim hatam değildi.
И только одна авария. Это была не моя вина.
Joey'in başına gelenler benim hatam değildi.
В смерти Джо я не виноват.
Jake, bu benim hatam değildi. Onu öldürmek istemedim.
Джейк, я не виновата.
Benim hatam değildi!
Да я не виноват!
Benim hatam değildi.
Я не виноват.
Benim hatam değildi.
Я не виновата.
Benim hatam değildi, ama yaptığım hoşuna gitmeyecek.
В этом нет моей вины. Но ему не понравится.
- Ama, benim hatam değildi.
- Правда. Но я не виновата.
- Ne demek "Benim hatam değildi"?
А чья это вина?
Benim hatam değildi.
Я не виновата!
Benim hatam değildi. Seni çok sevdim.
Я слишком сильно тебя любил!
- Benim hatam değildi ki...
Молодец! Я тут не причем.
- Benim hatam değildi.
- Я ничего не могла сделать.
Bu benim hatam değildi. Ben durmuştum.
Богом клянусь, я не виноват, шериф!
Bu sefer benim hatam değildi.
На этот раз я не виноват.
Geç kalmam benim hatam değildi.
Это не моя вина, что я опоздала.
Fakat bu benim hatam değildi.
Но это была не моя вина.
- Benim hatam değildi.
Я не виновата.
Benim hatam değildi efendim.
Я здесь ни при чем, сэр.
Benim hatam değildi sahip.
Я не виноват.
İyi de bu benim hatam değildi ki.
- Родился, но я же не виноват.
Yakalaman berbat bir bir şey, ama benim hatam değildi.
Плохо, что тебя поймали, но это не моя вина.
- Benim hatam değildi.
Я не виноват. Нет?
Benim hatam değildi, Miss Lemon.
В это трудно поверить. Хотя здесь не было моей вины, мисс Лемон.
Sana diyorum ; benim hatam değildi.
- Я не специально.
Benim hatam değildi. O inek yolda olmamalıydı.
Я же не виновата, что эта корова стояла посреди шоссе!
Benim hatam değildi.
Это не моя вина.
Bu benim hatam değildi.
Это не моя вина.
Benim hatam değildi
Это не я.
Dinle. Benim hatam değildi.
Послушай, я не виноват.
- Bu benim hatam değildi!
- Это не моя вина!
Benim hatam değildi senin bütün emirlerini yerine getirdim. Onları tuzağa düşürmek senin görevindi. Eğer onlar kaçmışsa, bu başaramadın demektir!
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
Benim hatam değildi Manni.
Это была не моя вина, Манни.
- Çoğu benim hatam değildi.
- Ну, большинство из них не по моей вине.
Bak bu benim hatam değildi!
Слушайте, я не виноват!
Benim hatam değildi, cidden.
Я был не виноват. Правда.
Fakat benim hatam değildi.
Но я не виновата.
Benim hatam değildi.
Это не моя ошибка.
Ama benim hatam değildi efendim.
Да, но это была не моя вина, сэр.
Bak gerçekten benim hatam değildi.
Слушайте, это правда не моя вина.
Bu benim hatam değildi.
То есть, не я один виноват.
Benim hatam değildi.
Я ни в чем не виновата.
Benim hatam değildi.
Это не моя ошибка...
Ama benim hatam değildi.
Простите я...
Benim hatam değildi, yol düz olmalıydı.
Я не виноват, Дорога петляет.
Bir trajedi yaşandı ama bu ne senin, ne de benim hatam değildi.
Произошедшее было трагедией, да, но это не было ни твоей виной, ни моей.
Kahn kaçırdı, hepsi benim hatam. Senin hatan değildi. Bu işte beraberiz.
Канн захватил ее, это моя вина меня не интересует чья это вина.
İstediğin bu muydu? Benim hatam değildi!
Я не виноват!
Benim hatam değildi.
Господин Каниэ указал неверную цель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]