Bir anlaşma yapalım tradutor Russo
295 parallel translation
"Seninle bir anlaşma yapalım," dedi.
Она сказала : давай заключим сделку.
Seninle bir anlaşma yapalım.
Я заключу с тобой сделку.
Bak seninle bir anlaşma yapalım.
Давай договоримся.
Baba, bir anlaşma yapalım. Ben senin dosyalarına dokunmayayım..... sen de benim buzluğuma.
Папа, давай договоримся : я не буду залезать в твой архив,..
Gel bir anlaşma yapalım.
Рано или поздно сами захотите. Давайте договоримся.
Seninle bir anlaşma yapalım.
Я предложу тебе сделку.
Vasiyeti açtıklarında ve sende payını aldıktan sonra, bana gel ve biz de bir anlaşma yapalım.
Приходи после того, как прочтут завещание, тогда будем договариваться.
Tamam, bir anlaşma yapalım.
Тогда давай заключим соглашение. Что угодно.
Bir anlaşma yapalım.
Давай заключим сделку.
Bir anlaşma yapalım.
У меня предложение.
Hayatım boyu bir anlaşma yapalım!
Предлагаю сделку всей твоей жизни!
Bir anlaşma yapalım.
Пpeдлaгaю тeбe чecтнyю сдeлку.
Bir anlaşma yapalım!
Давай договоримся!
Öyleyse bir anlaşma yapalım.
Итак, я предлагаю компромисс.
Bir anlaşma yapalım.
Заключим с вами сделку.
Bir anlaşma yapalım.
Давайте делать соглашение.
Bir anlaşma yapalım.
Давай договоримся.
- Dinle, bir anlaşma yapalım.
- Я предлагаю заключить сделку.
Bir anlaşma yapalım.
Мы всё устроим.
Bir anlaşma yapalım. Lilith'in misafiri olduğumuza göre Frederick'e zarar verecek aktivitelerden uzak duralım.
Давай заключим договор, что пока мы гостим у Лилит мы будем избегать все виды деятельности, которые могут повредить Фредерику.
Hayır, ama bir anlaşma yapalım.
Нет. У меня предложение.
Seninle iyi bir anlaşma yapalım tamam?
Прости. Давай заключим сделку, ладно?
Bir anlaşma yapalım ve şerefine içelim.
Давай сварганим с тобой дельце.
- Tamam.Hadi bir anlaşma yapalım.
Давайте заключим сделку.
Bak sana arka çıkarım. Bir anlaşma yapalım.
ха соу дысы ецы кежта. ха йамоуле сулжымиа.
Mösyö, 5 yıl boyunca kokuşmuş bir İngiliz hapishanesinde kaldım, Bir anlaşma yapalım.
Мсье, я провел пять лет в вонючей английской тюрьме, так что давайте договоримся.
Hadi bir anlaşma yapalım.
Шоу "Давайте заключим сделку"? Ну же, люди. ( Монти Холл - ведущий шоу, предлагающий выбрать 1 из 3 дверей, за которыми есть 2 козы и 1 автомобиль ).
Dinleyin, Bayan Schrader. Bir anlaşma yapalım.
Послушайте, госпожа Шрейдер, давайте договоримся.
Bir anlaşma yapalım mı?
- Хочешь заключить договор?
- Bir anlaşma yapalım. - Anlaşma mı?
Я хочу предложить тебе сделку.
Geç kalmaktan bahsetmişken, seninle bir anlaşma yapalım.
Кстати об опозданиях, готов заключить с вами сделку.
Şimdi bir anlaşma yapalım.
А теперь заключим пакт.
Pekala dev, bir anlaşma yapalım.
Ладно, предлагаю договор.
Dinle. Bir anlaşma yapalım.
Послушайте я заключу с вами сделку.
Lütfen bir anlaşma yapalım, tamam mı? Eve gidip yerleşmeden evvel ikimiz de sinirlenmeyeceğiz.
Давай примем пакт, что ни один из нас, до тех пор, пока мы не поселимся, не будет раздражаться...
Pekala, bir anlaşma yapalım.
Сделаем так.
Seninle bir anlaşma yapalım. Bizi bırakırsan bu herif senin aletini yalar.
Чувак, давай договоримся, толстяк отсосёт тебе член, если ты нас отпустишь.
Bir anlaşma yapalım, ne dersin?
Давайте договоримся, вы просите Бога о помощи.
Bir anlaşma yapalım.
Предлагаю сделку.
Seninle bir anlaşma yapalım.
Я предлагаю сделку.
Bir anlaşma yapalım, tamam mı?
Предлагаю сделку, окей?
Seninle bir anlaşma yapalım.
Тогда я заключу сделку с тобой.
Bir anlaşma yapalım.
Как насчет уговора.
Seninle bir anlaşma yapalım, Mary.
Джордж.
Bakın, sizinle bir anlaşma yapalım.
Послушай, я заключу с тобой сделку.
Dinle, bir anlaşma yapalım.
Мы оба внакладе не останемся.
Pekala, bir anlaşma yapalım.
Ћадно, предлагаю сделку.
Bir anlaşma yapalım.
Я предлагаю тебе сделку.
Önce bir anlaşma yapalım.
Нам надо потолковать с тобой.
Bir anlaşma yapalım.
Суть вот в чем...
Bir anlaşma yapalım!
Ну-же, народ!
bir anlaşma yaptık 80
bir anlaşmamız var 19
bir anlaşmamız vardı 48
bir anlaşma yapmıştık 33
yapalım 156
yapalım mı 27
yapalım şunu 42
yapalım şu işi 30
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir anlaşmamız var 19
bir anlaşmamız vardı 48
bir anlaşma yapmıştık 33
yapalım 156
yapalım mı 27
yapalım şunu 42
yapalım şu işi 30
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
bir ara 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir adam 202
bir aptal 17
bir arkadaşım var 42
bir avukat 38
bir alman 26
bir ara 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir adam 202
bir aptal 17
bir arkadaşım var 42
bir ay önce 34
bir araba 43
bir an önce 40
bir ay içinde 20
bir anlamda 46
bir ailem var 30
bir adam vardı 32
bir adamın 26
bir anlamı yok 53
bir akşam 28
bir araba 43
bir an önce 40
bir ay içinde 20
bir anlamda 46
bir ailem var 30
bir adam vardı 32
bir adamın 26
bir anlamı yok 53
bir akşam 28