English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bir dakika efendim

Bir dakika efendim tradutor Russo

88 parallel translation
Bir dakika efendim.
Пока вы не ушли, сэр.
- Bir dakika efendim.
- Будем через минуту.
Bir dakika efendim.
Минутку, сэр.
Bir dakika efendim!
Только одну минуту, господин.
Bir dakika efendim.
Синьор!
Bir dakika efendim.
Стойте, сэр.
Bir dakika efendim. Bu Zorlu Godefroy'un yüzüğü.
- Черт возьми, это же перстень Смелого!
Bir dakika efendim, tarıyorum.
- Секунду, сейчас разберусь.
- Uh, bir dakika efendim.
Минутку, сэр!
Bir dakika efendim!
Повремените чуточку, дяденька!
- Bir dakika efendim. - Dal-Ho!
- Подождите-ка...
Bir dakika efendim, Brooks Atkinson.
Минуту, сэр. Это Брукс Аткинсон.
Bir dakika efendim.
Сию минуту, сэр.
Bir dakika efendim.
Извините, господин.
Bir dakika bekler misiniz efendim?
Минуту, сэр.
- Bir dakika beklerseniz efendim...
- Минутку, сэр...
Bir dakika beklermisiniz efendim.
Одну минуту, сэр.
Bir dakika, Efendim.
Минуту, сэр.
Efendim! Bir dakika bekle!
Великий гoсударь!
Bir dakika, efendim!
Минутку, сэр!
- Bir dakika, Horton. - Tamam efendim.
- Осталось совсем недолго, Хортон.
- Bir dakika sonra. - Tamam, efendim.
Одну минуту.
- Sadece bir kaç dakika. - Peki efendim.
- Всего несколько минут.
- Bir dakika, efendim.
Один момент, сэр.
Bir dakika, efendim.
Это
- Bir dakika, efendim.
- Минутку, сэр!
Bir dakika, efendim.
Минутку, сэр.
Bir dakika bile sürmezmiş, efendim.
"Это займет пять минут".
Bir dakika, efendim.
- Марко. Вы слышите, сэр?
Sadece bir iki dakika efendim.
Он не будет говорить о своем деле.
Hayır, hayır efendim. Sadece bir dakika önceydi.
Нет, всего мгновение назад.
- Bir dakika izin verir misiniz efendim?
— Извините меня, сэр. — Хорошо.
Bir dakika, efendim.
— Вот. Держите, сэр.
- Efendim size burada bir dakika beklemeniz gerektiğini söylemem gerekiyor...
- Вам придётся подождать здесь. - Извини, сынок.
- Bir dakika, efendim.
- Минуту, сэр.
Bir dakika. Bekleyin efendim.
Секундочку, сэр.
Hazırız, efendim. Bir dakika.
Сэр, через минуту начинаем!
Bir dakika efendim.
Простите, вы видели...
- Sadece bir dakika. - Evet efendim. Formunuzu görebilir miyim.
- Позвольте взглянуть накладную.
Efendim, nöbetimi devralacak arkadaş 30 dakika geç kaldı... ben de acil bir aile meselesini halletmek için hemen gitmek zorundayım.
Сэр, мой сменщик опаздывает примерно на полчаса, а мне нужно срочно разобраться с одним непредвиденным семейным делом.
uzgunum efendim 20 dakika icine inmis olacagiz 20 dakika uzun bir zaman.
Простите, сэр. Посадка через 20 минут Что ж, 20 минут это много
Bir dakika, efendim.
Минуточку, сэр.
Bir dakika, efendim.
Одну минуту, сэр.
Bana bir dakika izin verir misiniz, efendim?
Ой, не могли бы вы подождать минутку, сэр?
- Bir dakika, efendim.
- Секунду, сэр.
- Bir dakika, efendim.
- Один момент, сэр.
Efendim, bir dakika içinde size döneceğim.
Сэр, я отвечу вам через минуту.
- Bir dakika. - Efendim. - Sadece bir dakika.
- Минутку буквально.
Bir dakika kaldı, efendim.
Одна минута.
Bir dakika içinde araba gelecek, efendim.
Машина будет через минуту, сэр.
Bir dakika kaldı, efendim.
Одна минута, сэр!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]