Bir dakika içinde tradutor Russo
975 parallel translation
Bir dakika içinde resmi olmayarak Sekreter Hyun'la buluşacağım.
Я собираюсь встретиться с главнокомандующим.
Bir dakika içinde hallolacak.
Еще минуту, и все будет готово.
Bir dakika içinde burada olurum.
Я через минуту.
- Bir dakika içinde edecek.
- Она будет через минутку.
İşim neredeyse bitti Ben, bir dakika içinde çıkıyorum.
Я почти закончил, Бен, еще одну минуту.
- Bir dakika içinde. Böyle olmadı mı?
- " ерез минуту. ¬ сЄ было так?
"Suçyolu" na nasıl 50,000 okuyucu kazandırabileceğini bir dakika içinde bize anlatacak.
У вас минута, чтобы рассказать, как увеличить тираж "Мира преступлений" на 50 тысяч экземпляров.
Bir dakika içinde kahven hazır.
Через минуту вы прийдете в себя.
Hey, anne, hazır ol ; bir dakika içinde iniyorum.
Мама, готовься, я спущусь через минуту.
Bir dakika içinde yine ağlayacaktır.
Сейчас она заплачет.
Bir dakika içinde yatağınızda olmazsanız istifa edecekmiş. Harika.
Если вы через минуту не будете в постели, она уволится.
Zaten yavaş konuşuyorum ama bir dakika içinde bağırmaya başlayacağım.
Я и говорю, но через минуту начну орать.
Bir dakika içinde hazır olurum, bay Pratt.
Я буду готова через минуту, мистер Пратт.
Bir dakika içinde işimiz bitiyor.
Я заезжал к вам на минутку, по делу.
Bir dakika içinde seninle paran için evlenebilirim.
Я бы вышла за тебя из-за твоих денег не раздумывая.
Ben bir dakika içinde arabayla dönerim.
Через минуту я вернусь с машиной.
Bir dakika içinde, maddenin küçük yığınları yaratılıyor.
В течении минуты, создаются маленькие сгустки веществ.
Bir dakika içinde kimliğini öğreneceksiniz.
Вы узнаете его имя совсем скоро.
Evet,.. Bir dakika içinde dışardayım.
Да.. я.. я сейчас выйду.
Eşyalar bir dakika içinde burada olacak, Paul.
Мебель будет через минуту. Наверное, застряли в пробке.
Bir dakika içinde Kırmızı 2 mesajı, Kaptan.
Два сообщения за минуту от командования Звездного флота.
Bir dakika içinde geri geleceğim.
- Сэр. Я сейчас.
Patlama bir dakika içinde.
Взрыв произойдет через минуту.
Bir dakika içinde göreceksin.
Увидишь через минуту.
Beş dakika içinde Washington'a bir tren kalkacak.
- Через несколько минут до Вашингтона.
Bir, iki dakika içinde gelir veya yarım saat, olmadı yarın.
Может, с минуты на минуту, если не сейчас, тогда утром вернётся. Утром?
Son birkaç dakika içinde geçen bir adam gördünüz mü?
Мне нужно всего несколько дней. Никто не проходил пару минут назад?
Bunun bir kaza olmadığını üç dakikada anlar. On dakika içinde kendini büyük bir lambanın altında bulursun.
Через 3 минуты он бы знал, что это не несчастный случай.
Birincisi, Waldron tanıdığı olan Bayan Irene Nelson tarafından ateş edilmeden beş ila on dakika içinde ateş edilen yerdeki bir blok içinde görüldü.
... ѕервое, " элдрона видела его знакома € мисс јйрин Ќельсон в районе места преступлени € от п € ти до дес € ти минут до начала стрельбы.
Geri kalan şeyler bir iki dakika içinde hazır olur.
Я сейчас подам все остальное.
Bir dakika içinde hazır olurum.
Я буду готов через минуту.
Teşekkür ederim ama bir kaç dakika içinde ayrılacağım.
Спасибо, но я всего на минуту.
Annemin bana her zaman söylediği bir söz vardır... eğer bir kız bir partide 30 dakika içinde... kendisiyle konuşan bir adam bulamadıysa... en iyisi evine gidip kendisini vurmalıdır.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
10 dakika içinde onu yakalayıp madalyaya dokunabilirsem köşe kapmaca gibi yani bir saatliğine madalyayı takmama izin verecekti.
Он сказал, что если я поймаю его за 10 минут... И дотронусь до медали, как в салочках. Он даст мне поносить её на час.
- Bir dakika içinde geliyorum.
- Я к вам на минутку, по делу.
- Bir dakika içinde.
- Не раздумывая.
Kırk dakika içinde tam bir servet getirir...
За сорок минут целое состояние...
Bir dakika içinde döneceğim.
Я на минутку.
Bir kaç dakika içinde her tarafta onlarla dolacak.
Только несколько минут позже улицы будут кишеть ними. - Меня это не интересует. Пустите меня!
Sanki geçtiğimiz son bir kaç dakika içinde bir yüzyıl yaşlandı.
Как будто постарел на сотню лет за несколько минут.
Tam olarak bir dakika içinde, kapanış zili çalacak.
Всех просят выйти, до звонка осталось 2 минуты, если верить моим часам.
5 dakika içinde mutlu bir adam olacağım.
Через пять минут я стану самым счастливым человеком.
Bir saat 45 dakika içinde tüm gezegen yüzeyiniz tahrip edilecektir.
Через час и 45 минут вся населенная поверхность планеты будет уничтожена.
- Çıkarmazsak, bir kaç dakika içinde ölür.
Он умрет в течение секунд, если мы его не вытащим.
Geminiz bir kaç dakika içinde patlayan bir güneş gibi yanacak.
В течение нескольких минут ваш корабль вспыхнет как солнце.
On dakika içinde bir deney dairesi hazırlayabilir misin?
Вы можете приготовить лабораторию через 10 минут? Все кристаллы на полную мощность.
Bir kaç dakika içinde sinirleri üzerinde etkisini gösterir.
Через несколько минут он начнет действовать им на нервы.
- Bir iki dakika içinde kendine gelir. - Kaçmaya çalıştı.
- Он придет в себя через минуту.
Yeni hedefler bir dakika içinde çizilecek.
Курс будет задан через минуту, сэр.
Bir kaç dakika içinde gemiyle bağlantı kuracağız.
Мы сможем связаться с кораблем через минуту, - если смогу переключить питание.
Bir dakika içinde saldırıya uğrayacaksın.
Сейчас тебя будут атаковать.
bir dakika 5689
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40