Bir yere gitmiyorum tradutor Russo
465 parallel translation
- Bir yere gitmiyorum.
- Я буду здесь.
Kavağınızı kesmeden bir yere gitmiyorum!
Я уйду только тогда, когда срублю ваш тополь.
Bir yere gitmiyorum.
Я уже никуда не еду.
Hiç bir yere gitmiyorum. Rahat bırakın beni.
Я никуда не пойду, отпусти меня.
- Bir yere gitmiyorum.
- Я никуда не поеду.
- Bir yere gitmiyorum. Sadece deniyorum.
Я не уплываю, я пробую.
Bana bir iş verin.Durun, ben bir yere gitmiyorum.
Никуда я не пойду. Посмотри.
Ben hiç bir yere gitmiyorum.
А я никуда не еду.
Burdan bir yere gitmiyorum.
я отсюда не сдвинусь.
- Bir yere gitmiyorum.
- Никуда мы не собрались.
- Ben hiç bir yere gitmiyorum.
- Хорошо, Эйб, пошли. Я никуда не пойду.
Sizden biri benimle güreşene kadar bir yere gitmiyorum.
пока один из вас не потягается со мной в реслинге!
Eğer düşündüğün buysa seni bırakıp bir yere gitmiyorum Lorie.
Я не собираюсь сбежать и бросить тебя, Лори, если ты об этом думаешь.
Paramı almadan bir yere gitmiyorum.
Я не уйду отсюда, не получив денег.
Hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не пойду.
Parasını verdirmedikçe bir yere gitmiyorum.
Я не уйду, пока не заплачу.
Bay Burns, karıma yaptıklarınız için özür dileyene kadar burdan bir yere gitmiyorum.
Я не уйду, пока вы не извинитесь за то что сделали с моей женой.
Bir yere gitmiyorum, değil mi!
Я ведь никуда не ухожу.
Ben bir yere gitmiyorum.
Я никуда не поеду.
Hattayım, bir yere gitmiyorum.
Я не повешу трубку, я буду с тобой.
- Parayı alacağım, ama bir yere gitmiyorum.
- Я возьму деньги, но никуда не поеду.
Ben bir yere gitmiyorum.
Не знаю, я не пойду.
ben de sana sadığım ama ben bir yere gitmiyorum Hayatımı yaşamama izin ver.
Я была верна тебе, но я не позволю тебе управлять моей жизнью.
Ben bir yere gitmiyorum.
Я и не собираюсь уходить.
Hiç bir yere gitmiyorum. Kimseye benim adım "Muzip" diyemem. Boş ver.
Я не пойду туда, где я должен представляться как Уимзи.
Bir yere gitmiyorum.
Я никуда не полечу.
Bowerman, kişisel olarak beni istemediği sürece Eugene dışında bir yere gitmiyorum.
Я даже не приближусь к Юджину, пока Боуэрмен лично не скажет мне, что я ему нужен.
Bir yere gitmiyorum, lütfen çık.
И никуда не уйду, пока ты не выйдешь.
— Şu anda açıklayamam. — Çok güzel açıklarsın Çünkü sen bir şeyler anlatana kadar hiç bir yere gitmiyorum.
- Пока вы, чёрт возьми, не объясните, я с места не сдвинусь.
Yüzünüzü asmayın beyler, bir yere gitmiyorum.
Улыбните лица, господа. Я остаюсь.
Endişelenme, bir yere gitmiyorum.
Не волнуйся. Я никуда не денусь.
Birinci Subayımı bana iade edene kadar ve galaksimizde ne aradığınıza dair, iyi bir açıklamada bulunana kadar, bir yere gitmiyorum.
Пока вы не вернете мне моего первого помощника и не объясните мне как следует, что вы делаете в нашей галактике.
Hiç bir yere gitmiyorum, ben onun en yakın arkadaşıyım.
- Хрен тебе, Тарик. - Я ее лучшая подруга, ясно?
Hayır, sorumu cevaplayana kadar hiç bir yere gitmiyorum.
Я не сдвинусь с места, пока не ответишь на вопрос.
Senin iyi olduğunu öğrenene kadar bir yere gitmiyorum...
- Я не улечу, пока не убежусь...
Hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не собираюсь.
Bir yere gitmiyorum.
Я никуда не денусь.
Hayır bir yere gitmiyorum.
Нет, я никуда больше не уйду.
- Bir yere gitmiyorum... yanlış alarm!
- Идти не понадобилось... ложная тревога
Ben hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не уйду.
İstediğin kadar kaba ol, sen güvende olana dek bir yere gitmiyorum.
Груби, если хочешь. Я никуда не уйду, пока не буду знать, что ты в безопасности.
Onunla hiç bir yere gitmiyorum.
Я не могу ничего у нее выяснить. - Может у тебя получится.
John, ben bir yere gitmiyorum!
Джон, я никуда не поеду!
Bu kapıyı açana kadar bir yere gitmiyorum.
Я не уйду, пока ты не откроешь дверь.
Bir yere gitmiyorum.
Я никуда не уйду.
Hayır, bir yere gitmiyorum.
- Нет, просто ухожу.
Hiç bir yere gitmiyorum.
- Этот номер не пройдет! - Я есть хочу!
Ben, hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не еду.
Bir uçakta yer boşalana kadar ben bir yere gitmiyorum.
Кевин остался дома один.
- Bir yere gitmiyorum.
Ну так давай же!
Ben bir yere gitmiyorum.
Он будет торчать возле меня весь вечер. Я не пойду.
bir yere gitme 51
bir yere gidemezsin 16
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere ayrılma 38
bir yere kaybolma 21
bir yere gitmiyorsun 28
bir yere mi gidiyorsunuz 17
bir yere ayrılmayın 18
gitmiyorum 214
bir yere gidemezsin 16
bir yere mi gidiyorsun 103
bir yere gitmiyoruz 22
bir yere ayrılma 38
bir yere kaybolma 21
bir yere gitmiyorsun 28
bir yere mi gidiyorsunuz 17
bir yere ayrılmayın 18
gitmiyorum 214
bir yazar 32
bir yerde 60
bir yerlerde 73
bir yıl sonra 30
bir yolunu buluruz 32
bir yudum 17
bir yıl önce 51
bir yolu var 41
bir yıldız 18
bir yahudi 27
bir yerde 60
bir yerlerde 73
bir yıl sonra 30
bir yolunu buluruz 32
bir yudum 17
bir yıl önce 51
bir yolu var 41
bir yıldız 18
bir yahudi 27