English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Birinci

Birinci tradutor Russo

6,515 parallel translation
Evet, Nina birinci sınıf bir kaltak olabiliyordu.
Да уж, Нина вполне могла сойти за первоклассную стерву.
Sanırım listemizdeki birinci sıraya bu yerleşti. Uçağı hazırlat.
- Эта песня летит в лидеры нашего чарта.
- Bitmiyor. Bu birinci cilt olmalı.
Предполагается, что это первый том.
- Avukatlar birinci hatta.
- Адвокаты на линии.
Sağdan birinci kapı.
Первая дверь направо.
Karofsky denen tipleme birinci derece kötü, kalpsiz bir zorba.
Этот Карофски - просто ничтожество, бессердечный громила.
Anayasamızın birinci değişiklik maddesine uyan her şey ülkemiz için faydalıdır.
- Я считаю, что любое выражение первой поправки полезно для нашей страны.
Ee, hepimiz birinci kalitede seyahat edemiyoruz.
Не всем же первым классом путешествовать.
Son yemekleri sırasında Titanik'in birinci sınıf misafirlerine servis edildi.
Он подавался пассажирам первого класса на "Титанике" во время их последнего ужина.
Birinci sınıf karantina protokolleri yürürlüğe girmiştir.
Внимание. Запущен карантинный протокол первого класса.
Birinci sınıf karantina protokolleri...
Карантинный протокол первого уровня...
İkinci babanı öldüren mi yoksa birinci babanı öldüren mi?
Мужик, убивший твоего второго отца, или мужик, убивший твоего первого отца?
McKinley Lisesi'nde, The Cheerios! birinci önceliktedir.
Группа поддержки МакКинли - приоритет номер один.
Müfettiş Harris, ben McKinley'nin müdürü olmadan önce öğrencilerimizin Alabama'nın birinci sınıflarından daha aptal olduklarını herkes biliyor.
Управляющий Харрис, не секрет, что до того, как я стала директором МакКинли, наши ученики были тупее, чем первоклассники в Алабаме.
Birinci sınıf bu.
Это первый сорт.
Birinci malı görüyorum, ikinci mal nerede?
Тут только номер один. А где номер два?
Sadece birinci sınıfa başladı.
Только что пошёл в первый класс.
Sayın Başkan, birinci hatta sizinle görüşmek isteyen biri var.
Мадам мэр, на первой линии звонок.
Arrow için birinci dereceden yakalama emri talebinde bulundum.
Я запросил ордер на убийство Стрелы первой степени.
Birinci Gün 4 Temmuz 1762
Первый день 4 июля 1762 г.
Kum taneleriyle çalıştığımız birinci aşama testimizde bazı temel başarılar elde etmiştik.
У нас был некий успех в тестировании, проведении опыта с песчинками.
Bayrak yasası 8. kısım Amerikan bayrağının görünüş için kullanılmamasını belirtir. Gerçi bu yasa 1990 yılındaki Devlet, Eichman duruşmasında ortaya çıkan birinci anayasa değişiklikleri konuşma özgürlüğü yasasıyla çelişiyor.
В 8 пункте Флагового кодекса указано, что флаг Америки нельзя использовать в одежде, хотя, следование кодексу, противоречит Первой поправке на свободу слова, как в деле Верховного суда 1990 года
- Oda birinci kattaymış.
- Это же первый этаж.
Birinci birimler, bölgede 10-97, doğu tarafında.
Первые подразделения 10-97 уже на месте, с восточной стороны.
Birinci degil.
Не первый.
Nehir kıyısında birinci sınıf bir kamp bölgemiz var.
Вот здесь у нас первоклассная площадка для кемпинга – прямо на берегу реки.
Birinci katta olmam lazım.
Мне нужно находится на первом этаже.
Division One Café birinci katta.
У нас есть кафе на первом этаже.
Bu da şu soruyu açığa çıkarıyor ; Birinci sınıf bir avukat... ne halt yemeye üçüncü sınıf bir kadın tüccarını temsil ediyor?
Напрашивается вопрос, что связывает первоклассного юриста и третьесортного сутенёра?
Harfleme Yarışması'nın birinci turu başladı.
Ведь первый раунд "Спеллинг Би" в самом разгаре.
Birinci tur, çocukların hayat hikâyelerini anlattıkları tur.
На первом этапе они рассказывают истории про всех детишек.
Birinci kat, efendim.
Второй этаж.
Birinci hastaneye götürün.
Отправить его в главную больницу.
Birinci dereceden cinayetten suçlu olduğumu kabul ediyorum.
Я признаюсь в убийстве первой степени тяжести.
- Gizli kimliğinin olmasındaki birinci kuralın süper kıyafetle, masken takılı değilken resim çekinmemek olduğuna adım gibi eminim.
– Уверен, что правило № 1 тайны личности – никаких фотографий в костюме и без маски.
Erkek arkadaşım birinci yıldönümümüz için şehir dışına götürüyor beni.
Мой парень устраивает выезд за город в честь годовщины встречи.
Harley Caddesi'nde birinci sınıf birisi olduğu söylendi.
Говорят, доктор с Харли-стрит первоклассный специалист.
Birinci dereceden cinayetten göz altında.
"Убийству была присвоена первая степень."
- Birinci Dünya Savaşı.
Да.
Mekanik tasarımı hâlâ birinci sınıf kalite ama daha konsantre edilmiş dendrotoksin formülü arıyoruz.
Механическая конструкция все еще на высшем уровне, но мы рассматриваем вариант более концентрированной дендротоксиновой формулы.
Vicky bu birinci sınıf öğrencilerine yaptığımız şeyi gösterebilir misin?
Вики, не могли бы вы показать, чем мы занимаемся, этим первокурсникам.
Ona, Miami'ye birinci sınıf uçak bileti alıp almadığını sorar mısın?
Можешь спросить, не покупал ли он билет в первый класс до Майами?
Tampon birinci dereceden suç mahalinde bulundu.
Этот бампер был найден на месте крупного преступления.
- Birinci Dünya Savaşı'ndan beri.
Сразу после Первой Мировой.
Yedi yatak odası, sekiz banyo çatı terası da Al Fresco yemek salonuna göre düzenlendi. Kütüphanenin de birkaç birinci baskı kitapları var.
Шесть спален, восемь уборных, терраса на крыше для обедов на свежем воздухе, и в библиотеке имеется... достаточное количество первых изданий.
Birinci seçenek ; tekrar içeri gireceğiz.
Вариант первый : мы начинаем сначала.
Sadece birinci bölüm ulaştı.
Мне пришла только первая глава.
Belediye başkanı bu davayı birinci önceliğimiz yaptı.
Мэр дал статус первоочерёдного дела.
Elektrik şirketi birinci hatta.
Энергетическая компания на первой линии.
BİRİNCİ BÖLÜM
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
- Güvenlik sistemin birinci sınıf bir sistem.
- Твоя система безопасности на высшем уровне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]