Bra tradutor Russo
107 parallel translation
Bayanlar Baylar, Alice Springs Kumarhanesi sunar. Bayan Mitzi Del Bra, Bayan Felicia Jollygoodfellow... ... ve Bayan Bernadette Bassenger.
Леди и джентльмены, казино Ласатер в Элис Спрингс радо представить мисс Мидси Делбра, мисс Фелисию Джулигудфеллоу и мисс Бернадет Бессинджер.
Bra-chan ile birlikte değil mi?
А она разве не с Бра?
Bra-chan orada değil mi.
Бра здесь.
Hocam Bra'tac bana anlatmıştı.
Мой учитель Бра'так рассказал мне о них.
Bra'tac?
Бра'так?
( Bra'tac ) Aptallar! Hashak!
Дураки.
Um, Bra'tac, sen sanki... dünyayı kurtarmaktan bahsettin, değil mi?
Бра'так, вы что-то говорили о спасении мира?
( Bozuk ) Bra'tac.
Бра'так.
Bra'tac, bana ihanet etmeye nasıl cüret edersin?
Бра'так, как ты посмел меня предать?
( Bra'tac ) Gözle.
Смотри.
Bra'tac!
Бра'так!
Üstad Bra'tac,..... minnettarlığımızı kelimelerle açıklayamayız.
Учитель Бра'так... слова не могут выразить нашей благодарности.
"Bra-oon" marka bile değil.
- Это даже не "Брахун".
Bra'tac, bu olayın onun Goa'uld Düzen Efendileri arasındaki yerini zayıflattığını söylemişti.
Братак говорил, что это сильно пошатнуло его место среди Системных Владык.
Bra'tac ın tanımlama kodunu alıyoruz efendim.
Получаем идентификатор Братака, сэр.
Bra'tac mi?
Братака?
- Bra'tac.
- Братак.
Üstad Bra'tac geçidi açtı fakat bana eşlik edemedi.
Мастер Братак открыл Чаапа-ай, но не смог придти со мной.
Bra'tac bana Tauri hakkında çok şey anlattı.
Братак много мне рассказывал о Таури.
Bra'tac Tauri'nin bilgeliği konusunda yanılmış.
Братак ошибался, говоря о мудрости Таури.
Bra'tac akıllı.
Братак мудр.
Bra'tac'ın yalnız başına başa çıkabileceğini bekleme.
Братак не должен один нести эту ношу.
Bra'tac'ın senin hakkında duyduklarını, ben de ondan duydum.
Братак услышал это от тебя, а я от него.
Babam gibi, Bra'tac'ı izlediler ve senin yaptıklarının Jaffa isyanını başlattığını söylediler.
Как и мой отец, они последовали за Братаком, который сказал, что сделанное тобой начнет восстание Джаффа.
Bra'tac bile bu kadar uzun süre dayanamadı.
Даже Братак не продержался так долго.
"İnanamıyorum, bir BRA" gibi geliyor kulağa..
Звучит как : "Не могу поверить, это лифчик".
- Üstad Bra'tac! Uzun zaman oldu!
- Учитель Братак, давно не виделись.
- Üstad Bra'tac devam etmeden önce...
- Учитель Братак, прежде чем мы продолжим...
Bra'tac bize açıkladı. Hammond ona izin verdi.
Братак поможет ему, Хэммонд разрешил.
- Sen shol'va Bra'tac'sın.
- Ты предатель, Братак.
Shal met, Bra'tac.
Встань, Братак.
Carter, Bra'tac'ı misafir odasına götürebilir misin?
Картер, может ты отведёшь Братака в комнату для гостей?
Bra'tac'ın beni öldürmesi için izin vermiş oluyorsunuz!
Вы позволяете Братаку убить меня!
- Bra'tac'a saygın olduğunu biliyorum.
- Я знаю, ты чтишь Братака. - Я сказал, не испытывай моего терпения!
- Bra'tac benim öğretmenim.
- Братак - мой учитель.
Birgün Apophis'in baş adamı olursam önce Bra'tac'a saygı göstermem lazım.
Если я и стал первым помощником Апофиса, то только благодаря Братаку.
Fakat Bra'tac'tan daha büyük bir savaşçı görmedim.
Я еще не видел воина более великого, чем Братак.
Tek matte! Usta Bra'tac!
Учитель Братак!
- Bra'tac'ı getirin!
- Позовите срочно Братака.
Bra-vo.
Бра-во.
Naber Bra'tac?
Братак, что случилось?
Tek matte, Üstat Bra'tac.
Рад вас видеть, Мастер Братак.
- O zamandan beri ailesiyle Bra'tac ilgileniyor.
- Братак присматривал за ними.
- Hayır, üstat Bra'tac.
- Нет, Мастер Братак.
Eğer Bra'tac ve M'al Sharran ayini olmasaydı.. Ölmüş olabilirdim... Apophis'in gerçek bir tanrı olduğuna inanarak.
Если бы не Братак и не обряд Мал Шаран я умер бы... веря в то, что Апофис был моим богом.
Üstat Bra'tac'e, sana ulaştırması için haber getirmiştim.
Я принёс информацию Мастеру Братаку, чтобы он смог предупредить вас.
Üstad Bra'tac, bu çok iddialı bir tavsiye.
Мастер Братак, это весьма серьезная рекомендация.
Sen ve Bra'tac bize herhangi birinin bekleyebileceğinden çok daha fazla yardım ettiniz.
Ты и Братак сделали для нас больше, чем кто-либо мог и просить.
Üstad Bra'tac, umarız bu adama olan inancınız haklıdır.
Мастер Братак, давайте надеяться, что ваша вера в этого человека хорошо заслужена.
Ben Chulak'tan Üstad Bra'tac.
Я - Мастер Братак, с Чулака.
- Beni şımartıyorsunuz, Üstad Bra'tac.
Это честь для меня, Мастер Братак.