Bu iş daha bitmedi tradutor Russo
80 parallel translation
Bu iş daha bitmedi.
Ещё не всё потеряно, клянусь тебе.
Bu iş daha bitmedi.
Эта история ещё не закончилась.
Bu iş daha bitmedi.
Это еще не конец.
Bu iş daha bitmedi!
Это еще не конец!
Bu iş daha bitmedi
Ничего не кончено.
Bu iş daha bitmedi, Hickey.
Это еще не конец, Хики.
- Bu iş daha bitmedi, Dr. Kelso.
- Это еще не конец, Др. Келсо.
Tabii korkmadıysanız. Bu iş daha bitmedi.
Это ещё не конец.
Bu iş daha bitmedi.
Еще ничего не закончилось.
Bu iş daha bitmedi, adi herif.
Тебе что-то не ясно, засранец.
- Bu iş daha bitmedi.
- Это еще не конец.
Bu iş daha bitmedi, erkek fatma.
Это ещё не конец, полумужик.
- Bu iş daha bitmedi, yakında görüşeceğiz!
Мы ещё не закончили. Скоро встретимся.
Bu iş daha bitmedi, Hugh.
Мы свяжемся с вами, чтобы поговорить об этом, Хью.
Bu iş daha bitmedi.
Мы еще не закончили!
Bu iş daha bitmedi Tess.
Мы еще не закончили, Тесс.
- Bu iş daha bitmedi.
Это ещё не конец.
Bu iş daha bitmedi!
Это еще никто не сделал!
Bu iş daha bitmedi Troy Barnes.
Это еще не конец, Трой Барнс.
Bu iş daha bitmedi.
Это далеко не конец.
Hayır! Bu iş daha bitmedi!
- Нет, мы не закончили!
- Bu iş daha bitmedi, bu sözlerimi unutma.
Это не конец, запомни мои слова.
Bu iş daha bitmedi Walden.
Еще не конец, Уолден.
- Bu iş daha bitmedi.
- Думаю, что все так не закончится.
Hiç olmazsa, Emma onu benim yerime aradığı için, bana saygı göster. Bilmeni istiyorum, bu iş daha bitmedi, tamam mı?
Мне хотя бы хватило достоинства, попросить позвонить Эмму.
Bu iş daha bitmedi.
Это ещё не конец.
- Bu iş daha bitmedi, Tarrlok.
Это еще не конец, Тарлок.
Bu iş daha bitmedi.
Это не конец.
Tebrik ederim, ama bu iş daha bitmedi.
Ты молодец... но это еще не конец.
Bu iş daha bitmedi.
Мы еще не закончили.
- Bu iş daha bitmedi.
- Это еще не все.
Bu iş daha bitmedi!
Вы слышите? Это еще не все.
Efendine söyle bu iş daha bitmedi.
Передай хозяевам, это ещё не конец.
Bu iş daha bitmedi Portia ve bunu sen de biliyorsun.
- Всё ещё не закончилось, Поршия, и ты это знаешь.
Bu iş daha bitmedi.
Это еще далеко не конец.
Bu iş daha bitmedi.
Ещё ничего не закончилось.
Hâlâ ringdeyiz, hâlâ ayaktayım ve bu iş daha bitmedi.
Мы на ринге, я еще стою, и бой пока не окончен.
Ringdeyiz, hâlâ ayaktayım ve bu iş daha bitmedi.
Мы на ринге, я еще стою, и бой пока не окончен.
Bu iş daha bitmedi. En az bir suç ortağı daha var.
Должен быть, как минимум, еще один преступник.
Bu iş daha bitmedi! Sandalet!
Это еще не конец!
Bu iş daha bitmedi! Seni bulacağım!
Ничего не кончено!
- Bence alma. Bu iş daha bitmedi.
Игра ещё не закончена.
Saçmalama, bu iş daha bitmedi.
Не глупи. Ничего еще не закончено.
Bu iş daha bitmedi.
Это еще не закончилось.
Bu iş daha bitmedi Benjamin.
Это не конец, Бенджамин.
- Çünkü bu iş daha bitmedi.
- Потому что мы не закончили.
- Bu iş daha bitmedi Rasgotra.
- Спасла?
Dur sen, daha bu iş bitmedi.
Постой, я ещё не закончил.
Gevşe, bu iş daha bitmedi.
Ты погоди, это еще не конец
Bu iş... daha bitmedi!
Это... еще не конец!
Daha bitmedi bu iş!
Это еще не конец!
bu iş bitti 57
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işte beraberiz 22
bu işi bitirelim 16
bu iş görür 21
bu işe yaramaz 101
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işte beraberiz 22
bu işi bitirelim 16
bu iş görür 21
bu işe yaramaz 101