Bu işe yarar tradutor Russo
693 parallel translation
Sanırım bu işe yarar Asta.
Думаю, так получится, Аста.
- Al, bu işe yarar.
- Вот, это должно помочь.
Taziye bu işe yarar.
Поэтому поминки.
Duvarın öteki yanında onu yakalarım. Belki bu işe yarar.
Я попробую удержать шланг с той стороны, надеюсь получится.
İşte bu işe yarar.
Как раз то, что нужно, да!
- Sizce bu işe yarar mı?
- Вы уверены, что это сработает?
Bu işe yarar. Bangalore'e yakın olan Bijapur.
Так и напишем. "Биджапур, рядом с Бангалором."
Sence bu işe yarar mı?
Думаешь, от этого будет какая-то польза?
Bu işe yarar.
Вот так вот.
Bu işe yarar.
Это избавит от...
Sence bu işe yarar mı?
Вы думаете, это сработает?
- Evet. Zırh bu işe yarar!
- Конечно, а латы на что?
Bu işe yarar mı?
Это подойдет?
Seçim zamanı bu tür filmler çok işe yarar.
К выборам такие фильмы - то, что надо!
- Bu kesin işe yarar. Bu sıcaklıkta üşütmek tehlikeli mi?
Простуда опасна, в такую жару?
Sanırım bu, işe yarar, şey dışında...
Что ж, кажется, всё.
- Bu ne işe yarar ki?
- И какая нам от этого польза?
Bu her zaman işe yarar.
Отличное правило!
Bu üstü açık olan işe yarar.
Этот кабрио был бы хорош.
Bu pikap işe yarar.
Этот комби наверняка годился бы.
Bu da işe yaramazsa, ne yarar bilmiyorum.
Если это не сработает, тогда не знаю, что сработает.
Bu küçük ülkeyi geliştirmek istiyorum, sanatı destekliyorum hayır işleri yapıyorum, işe yarar şeyler yapıyorum yani!
Я хочу развивать эту маленькую страну, развивать художественные проекты. Я провожу акции милосердия.
Bu işe yarar.
Другое дело.
İşte bu çığlık işe yarar.
Вот так нормально.
Mantık işe yaramazsa, belki bu yarar.
Если логика не работает, попробуем это.
Bu kalem işe yarar mı bilmiyorum.
Ручкой, я не знаю, получится или нет.
Bu buluş ile bir başka işe yarar silahın gelişmesi sağlanmış oldu :
И это привело в увеличению мозга - ещё одного разрушительного оружия.
Bu ne işe yarar?
Что это за штуковина?
Bir yandan da, tek sayılı kanallarda kalıp, kanalları sürekli değiştirirsek ve ilk kanaldan başlarsak, bu da işe yarar.
С другой стороны, если бы мы оставались на нечетных каналах, переключаясь каждый раз, и начинали сначала это тоже сработало бы.
Ölürsem bu aldığım ödül ne işe yarar?
Зачем нужно вознаграждение, если ты не сможешь его использовать?
Bu, o kadar kötü bir şey mi? Bazı durumlarda, bir parça ikiyüzlülük işe yarar.
Я никoгда не мoгу быть увеpен, гoвopишь ты пpавду или нет.
Bu test işe yarar mıydı, Doc?
А тест сработал бы, Док?
Fena değil kızlar, ama unutmayın bu teknik sadece sanatta kullanıldığında işe yarar.
Неплохо, девочки, но не забывайте, что техника хороша только тогда, когда вы умеете ею пользоваться.
Bu sadece çıplak deliler için bir işe yarar.
Такие ловушки только против конченых дебилов работают!
Tek yapmanız gereken onlara saldırı altında olduklarını söylemeniz ve barışçıları vatan hainliği ve ülkeyi tehlikeye atmakla itham etmenizdir, bu her ülkede işe yarar.
Все, что Вы должны сделать, - говорить им, что они подвергаются нападению и осудить миротворцев за отсутствие патриотизма и оставление страны в опасности. Это работает также и в любой стране.
- Bu ne işe yarar ki?
- Чем это поможет?
Sonra da kendime bu çocuklar... ne işe yarar diye soruyorum.
И я думаю : к чему дети?
Bu kahrolası ödüller ve takdirmaneler ne işe yarar?
Кому нужны все эти награды и благодарности?
Yedibela istesen bu enerjiyle daha işe yarar şeyler yapabilirdin.
Знаешь, если ты постараешься, "Головастик",.. .. ты мог бы направить свою энергию в какое-нибудь полезное русло, понимаешь?
Belki bu aletler bir işe yarar.
ћожет, все эти железки нужны ему дл € приготовлени € салата из капусты?
Bu çok garip olurdu G-g-g-gergin olmam işe yarar mıydı?
Лучше, если я напряжен?
Al, bu işe yarar.
Это поможет.
Umarım işe yarar ama bu kadar enerjiyi nasıl buluyorsun anlamıyorum.
Надеюсь, у тебя всё получится. Мне просто не понятно, где ты черпаешь энергию.
Ama çürüklerinizin bir görüntüsü olursa, bu mahkemede işe yarar.
Но рентгеновский снимок может являться доказательством
Bu sefer işe yarar hale getirebilir miyiz?
Может все же в этот раз будет нормально?
Bu lezyonlarda en çok o işe yarar.
Этo "Taитянcкaя бpoнзa".
Bak bu çok işe yarar.
Не сомневаюсь, что это поможет.
Bu püf noktasını Akademide öğretmezler ama işe yarar.
Возможно, этой хитрости и не учат в Академии, но она срабатывает.
Bu bağlamda işe kesin yarar, evet işimi görecektir.
В целом, я думаю, это сработает. Да, я думаю, сработает.
Bu yüzden bu fotoğrafların işe yarar bir değeri yoktur.
Поэтому данные фотографии не имеют никакого доказательного значения.
Bu ne işe yarar?
А что это дает?
bu işe yarar mı 16
bu ise 19
bu işe yaramaz 101
bu işe karışma 37
bu işe yarayacak 22
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yarar 73
bu ise 19
bu işe yaramaz 101
bu işe karışma 37
bu işe yarayacak 22
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yarar 73